Праздник языковПразднование Европейского Дня Языков – это одно из событий, которыми отмечается 2001 год – Европейский год языков. Этот проект является совместной инициативой Совета Европы и Европейского Союза. 8/10/2001 Сорок семь стран соединили свои усилия в построении единого языкового пространства будущей Европы. Знание иностранных языков открывает человеку многообразие различных культур – и ты становишься Гражданином Мира. Каждый человек, в любой точке земного шара, в любом возрасте, может выучить иностранный язык и открыть для себя еще одну грань нашего бесконечного мира. Об этом и о многом другом говорили участники пресс-конференции, которая проходила 26 сентября в Европейском университете в Киеве.
В пресс-конференции принимали участие ректор Европейского университета И. Тимошенко, начальник управления внешних связей Киевского национального университета им. Т. Шевченко П. Бех, атташе по вопросам культуры посольства Австрии в Украине П. Гетценбруггер, референт по педагогичным связям Немецкого культурного центра «Гете-Институт» Г. Гибтнер, координатор по вопросам преподавания английского языка Британского Совета в Украине Е. Горшенева, заместитель директора Французского культурного центра, атташе по вопросам образования и французского языка А. Аржаковски.
В фойе университета всех гостей ждала необычная выставка «Кот в сапогах» – уникальные книги, картины, авторские работы, экспонаты коллекций и просто забавные и милые игрушки и сувениры. Но самым увлекательным событием этого дня стали... сказки европейских народов, рассказанные на английском, немецком, французском языках взрослыми и серьезными дядями и тетями! Итак, сказки сказывали – Чрезвычайный и Полномочный Посол Великобритании г-н Роланд Смит, Директор Британского Совета в Украине г-жа Лилиана Биглу, атташе по вопросам культуры Посольства Австрии в Украине г-жа Петра Гетценбруггер, атташе по вопросам культуры Посольства Германии в Украине Сабине Файертаг, директор Французского Культурного Центра г-н Бенуа Витс.
Помогали «оживить» каждую сказку ученики киевских школ. А как блестели глазенки юных участников сказочного представления, как наперебой отвечали они на каверзные вопросы по каждой сказке, как старались получить одобрение участников этой необычной встречи! И они, самые главные гости этого праздника, остались довольны. А это самое главное: пусть ребята поймут, что каждый новый иностранный язык – это еще один лепесток волшебного цветика-семицветика, который может выполнить любое желание!
А теперь – внимание, юные дарования! Объявляется конкурс поэтического перевода. С 1 октября и до 15 ноября каждый желающий может попробовать перевести на русский или украинский языки предложенные поэтические отрывки на английском, немецком, французском языках. Лучшие переводы будут опубликованы в журнале «Соты», размещены в Интернет и награждены призами. Подробнее с условиями конкурса можно познакомиться на сайте Европейского центра сотрудничества в области образования – www.cece.org.ua. Удачи всем!
_

|