Шпрехен зи дойч, Иван Андреич!По-немецки я знаю «Alles gut!» или «Alles kaput...» (в зависимости от того, как в действительности обстоят мои дела). Из глубин гимназического прошлого моей бабушки смутно выплывает грозное «Шемен зи зих!» («Как вам не стыдно!»), которым бабуля осаживала не в меру ретивых поклонников. В общесемейное знание немецкого языка обязательно нужно включить и любимую папину фразочку «Яволь! Их либе алкоголь!» И еще я точно знаю, что «ферфлюхте беобахтер» – это что-то по-немецки, но вот можно ли так выражаться при женщинах и детях... 8/10/2001 Вооруженная такими познаниями в немецком языке, я и отправилась на проходившую с 4 по 21 сентября в Киеве выставку «Изучаем немецкий», организованную Институтом Гете. Приготовившись чинно рассматривать аудио-, видео- и прочий дидактический материал, я шагнула в зал и... разинула рот. И, да простят меня читатели, так и проходила все время пребывания на выставке.
Большой выставочный зал Музея НТУУ «КПИ» был заполнен красочными стендами, пестревшими журналами, комиксами, фотографиями, рисунками, пряничными сердечками и еще множеством чего-то яркого и неизвестного. Скажите, вы представляете, как можно увидеть, почувствовать чужой язык? Вот перед вами калейдоскоп слайдов – немецкие рабочие 20-х годов, дети на берлинской улице кормят голубей, Марлен Дитрих кокетливо поправляет черную кружевную подвязку... Тысячи ликов Германии – сегодняшней и вчерашней, знакомой и неизвестной – мелькают перед завороженным зрителем. И каждому посетителю – и тому, кто с немецким «на ты», и совсем «безъязыкому» – есть что посмотреть, потрогать, послушать на этой выставке.
Вот романтичная барышня, отгородившись от внешнего мира специально предоставленными наушниками, задумчиво вслушивается в поэзию старинной баллады. А вот компания студентов хором разгадывает немецкий кроссворд, наперебой выхватывая друг у друга мел и губку. Две подружки ухохатываются перед стендом с «немецкими улыбками», а интеллигентного вида старушка увлеченно просматривает слайд-репродукции картин известных немецких художников.
Для желающих сразится с немецкой грамматикой – специальные вращающиеся блоки со словами (и, самое главное, с цветными подсказками!). Даже я смогла после вдумчивого верчения сложить свою первую немецкую фразу – про мою «катце», которая любит молоко. «Лазурный дом: понимаем немецкий» – стенки увешаны материалами, посвященными истории и культуре немецкого языка. В «Красном доме» вы сможете почувствовать немецкий – через юмор, чувства, поэзию, ассоциации. А гости «Золотого дома» могут понять немецкий, услышать постоянно обновляющийся язык, ощутить легкость и живость коммуникаций, окунуться в мир уличных шумов и звуков.
А еще посетителя ждут зал звуков, павильон «Видим Германию», островки интерактивных игр – словом, все, что отображает живой и непричесанный язык. Поэзия и ругань, карикатуры и шедевры, слова приветствия и прощания, диалекты и классическая речь, цифры и факты, комиксы и видеоклипы, пряничные сердечки и печенье счастья...
И бродят зачарованные посетители выставки от стенда к стенду, все более проникаясь мыслью о необходимости приобщения к немецкому языку. Информационный центр Гете-Института приглашает всех, кто интересуется Германией и немецким языком. Для вас – около 5/000 книг на немецком, 600 видеокассет, примерно 600 компакт-дисков и аудио-кассет с музыкальными записями и литературными чтениями, более 40 газет и журналов, справочники, словари, энциклопедии, базы данных на CD-ROMах, доступ в Интернет. Так что и читай, и смотри, и учи.
А свободное владение немецким языком – это новые возможности в современном мире. Тут и приобщение к культурным ценностям, и повышение собственного рейтинга при трудоустройстве, и доступ к современным научным новинками, и еще многое другое. А веселая и познавательная выставка – это первый шаг к изучению немецкого языка. «Прекрасна ідея! Гумор, ніжність, пошана, мова – як експонати виставки» – наверное, с этими словами в книге отзывов согласятся все посетители.
...Помнится, кто-то из российских авторитетов (то ли Петр Великий, то ли Михайло Ломоносов) говаривал, что, дескать, каждому языку – свое: гишпанским с Богом говаривать сподручно, французским – с друзьями, итальянским – с женским полом. А вот немецким, по его мнению, – так с врагом! Не знаю, не знаю... Вволю побродив по выставке и наслушавшись немецких стихов, песен, просто разговоров и анекдотов, думается мне, что «Ich liebe dich» звучит с очень даже сексуальными придыханиями. Так что, учите немецкий – и с бизнес-партнерами, и с «женским полом» по-немецки говорить можно. И нужно!
Екатерина ПРОВОЗИНА.

|