Перевод аудиофайлов. Как адаптировать записи на другой языкПеревод аудио в текст или транскрибация – востребованная услуга, которая требует не только отличного знания иностранных языков, но и определенных навыков и умений. 29/6/2020
Эта работа требует больших трудозатрат: специалист должен корректно воспринимать информацию на слух и уметь ее адаптировать. Поэтому без помощи специализированного агентства перевода в этом вопросе не обойтись.
Где востребован перевод аудио. Лекции, реклама, презентации
Перевод с аудиофайлов – относительно новая услуга. Это комбинация устного и письменного перевода, выполняемого с различных носителей (CD/DVD-диски, аудиофайлы разных форматов).
Переводы аудио файлов востребованы в различных сферах жизни:
коммерческой деятельности (реклама, презентации, имиджевые материалы);
образовательной сфере (перевод лекций, семинаров, конференций);
киноиндустрии (фильмы, сериалы, программы);
развлекательном ютуб-сегменте.
Услуги переводчиков этой направленности получили большую востребованность в последние десятилетия с развитием интернет-коммуникаций и внедрением информационных технологий во многие жизненные сферы.
Нюансы перевода. Диалект и акцент спикера, специальные термины
Перевод звуковой дорожки обычно осуществляется через этап расшифровки оригинала, то есть транскрипции. Это конвертация информации из цифровой аудиозаписи в письменный текст, который удобнее для обмена и передачи, может использоваться для создания субтитров.
Специалисты считают перевод аудио сложной и ответственной работой. Чтобы грамотно перевести звуковые файлы, человек должен быть специалистом в области аудиовизуального перевода, обладать хорошим профессиональным слухом, уметь правильно интерпретировать звуковой материал.
Ошибки стоят дорого. Кому поручить перевод аудиофайлов
Существует множество сервисов, которые могут сделать перевод аудио в текст онлайн, но ни одна автоматическая система не способна конкурировать в этой сфере с человеком. Алгоритмы становятся совершеннее с каждым годом, если нужно только понять смысл произносимых фраз. Но если требуется настоящий качественный и адаптированный перевод аудиозаписи в текст, то имеет смысл обратиться в профессиональные агентства.
В таких организациях работают специалисты, не только в совершенстве владеющие иностранными языками, но и знающие все тонкости звукового перевода. Как происходит перевод аудио файлов в агентстве поэтапно+ описано здесь: https://kenaztranslations.com/ru/perevod-audio/.
PR
|