Заграниця

Інформаційно-аналітичний дайджест для всіх, хто їде за кордон або залишається вдома

ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» №12 (718)

ЛИЧНЫЙ ОПЫТ


ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ЗА КОМПАНИЮ

Можно ли выучить иностранный язык, не беря в руки скучные учебники и не потратив ни копейки на курсы? Поставить идеальное произношение, не слушая часами аудиозаписи с примитивными темами, набившими оскомину еще в школьные годы? Конечно можно, если вы обучаетесь в тандеме с носителем языка!

25/3/2017

Изучать иностранный с носителем языка – намного легче

Как пишет «Русская Германия», в свои 24 года Катя Смирнова, переехавшая в Германию всего четыре года назад, бегло говорит на английском, немецком, французском и испанском языках и сейчас осваивает португальский. А еще, когда разговариваешь с Катей, невольно создается впечатление, что у нее есть если не друзья, то как минимум очень хорошие знакомые в каждом уголке нашей планеты.

Катя не считает себя полиглотом и даже признается, что она довольно ленива, поэтому не любит сидеть за учебниками и зубрить новые темы, слова. На первый взгляд это может показаться кому-то ложной скромностью, а кому-то прикрытым хвастовством. Но на самом деле все намного проще.

Еще живя дома и учась на факультете журналистики, Катя начала подрабатывать, давая частные уроки русского и английского языка школьникам. Втянулась в процесс настолько, что дело, являющееся неплохим материальным подспорьем в студенческие годы, стало хобби, приносящим невероятное удовольствие. Переехав на учебу в Германию, Катя не только продолжила преподавать русский и английский, но и решила изучать в свободное время новые иностранные языки. Оказалось, что в Германии это намного проще благодаря практике языковых тандемов.

Заразившись Катиным примером, я решила на собственном опыте проверить, насколько легко найти языковой тандем и подучить иностранный язык.

Что представляет собой языковой тандем?

Языковой тандем или изучение языка в тандеме – это метод изучения языка, основанный на формировании пары из носителей разных языков и последующем языковом обмене между ними. Как правило, оба носителя, также называемые тандем-партнерами, преподают друг другу свои родные или иностранные языки, которыми они владеют на достойном уровне.

Стоит отметить, что подобная методика изучения иностранного языка активно используется как часть учебного процесса во многих языковых школах и вузах. Однако если у вас даже нет абсолютно никаких навыков преподавания, а слово «методика» ассоциируется с далеким школьным прошлым, это не повод для разочарования.

Как найти тандем-партнера

Поиск тандем-партнера, на первый взгляд, представляется довольно простой задачей. Стоит вбить в «Фейсбуке» Sprachtandem или Language Tandem плюс название города, в котором вы живете и планируете изучать язык, и вы найдете множество групп (преимущественно закрытых), состоящих из ваших единомышленников. Но в этом способе подбора тандем-партнера есть свои подводные камни.

Я поместила довольно краткое объявление в двух языковых группах на Facebook. Текст был примерно такого содержания: «Ищу преподавателя английского и итальянского, предлагаю русский (носитель языка) и немецкий». Кажется, моей роковой ошибкой было написать, что я являюсь носителем русского языка. За сутки мне пришли сорок две заявки в друзья! Нет, отнюдь не от итальянцев и носителей английского языка, а от сирийцев, пакистанцев, индийцев, живущих в Германии и почему-то жаждущих изучать не немецкий язык, а русский.

Иногда к заявке в друзья прилагалось еще и сообщение, что человек когда-то встречался с русской девушкой, но они, увы, расстались, а его страсть к языку (читай: к русским девушкам) до сих пор не угасла. А кто-то был откровенен и сразу же писал, что он ищет русскую девушку, а не тандем-партнера.

Отфильтровав несколько десятков заявок, я наконец-то нашла пару людей, действительно желающих изучать язык, а не совершенствовать манеру общения с русскими девушками. Это было понятно из сообщений, в которых пользователи указали, что для них важно подтянуть грамматику и синтаксис, а некоторые даже конкретно назвали темы, в которых хотят разобраться.

В итоге, я договорилась о занятиях с одним итальянцем и одной финкой. Как бы парадоксально это ни звучало, но обоих интересовал немецкий язык. С идеей преподавания русского языка у меня так ничего и не вышло.

Место встречи изменить нельзя?

Согласовать время и место занятий – очередной и для кого-то тоже не совсем простой этап на пути формирования языкового тандема. В чем же заключается трудность данного этапа?

Если вы и ваш тандем-партнер живете и работаете недалеко друг от друга, то это значительно упрощает задачу согласования времени и места занятий. Однако если после предварительной договоренности выяснится, что вы живете в часе, а то и в полутора часах езды друг от друга, то, скорее всего, тандем заранее обречен на неудачу. Действительно, кому захочется проделать лишний час пути после работы, например, наверняка не зная, будет ли занятие успешным или нет? Даже если все на первых порах сложится, то, тем не менее, готовность каждую неделю, а то и два раза в неделю (здесь уже все зависит от ваших договоренностей и планов) проделывать такой путь, чтобы еще час-два поучить язык, вряд ли будет долговечной.

Еще важно отметить, что если тандем-партнер живет в вашем городе постоянно, а не приехал на ограниченный по времени срок, то вероятность успешности и регулярности занятий намного выше. Это и понятно. Если человек приехал в Германию, например, на четырехмесячную практику, то ему, разумеется, хочется как можно больше успеть посмотреть в городе, посетить какие-то культурные мероприятия, объехать соседние города. Вполне возможно, что вы договоритесь с ним о занятии, а он накануне, а то и в этот же день, отменит его, потому что решит сходить на какой-нибудь закрытый показ документального фильма. Впрочем, если вас это не пугает и вы считаете, что залог успеха не в регулярности занятий, а в их качестве, то можно стать тандем-партнером и такому знатоку языка.

Что касается личного опыта: если занятия с Симоне, моим итальянским тандем-партнером, сложились сразу, то с Хайди, девушкой из Финляндии, которая прилетела в Германию всего на полгода в рамках своей проектной работы, за два месяца, прошедшие с момента нашей договоренности, так и не удалось встретиться. Главной причиной стали несостыковки во времени. Если она не могла заниматься совместным изучением языка в будни, так как проводила все вечера за работой над проектом, то я не могла по выходным, которые были распланированы на несколько месяцев вперед.

Если же у вас все сложилось со временем и расстоянием, то не менее важно правильно выбрать место для занятий. Понятно, что паб или шумный бар вряд ли подойдут для языкового тандема. Лучше отдать предпочтение тихому кафе, где можно спокойно общаться и разбираться в тонкостях звучания между Bären и Beeren, чтобы ваш языковой партнер ненароком не пришел в ужас от того, что сегодня на десерт вы ели медведя, а не ягоды. Поверьте, и такое тоже бывает – проверено на себе.

Атмосфера помещения тоже играет не последнюю роль. Так, однажды мы договорились встретиться в тихом кафе. Мало людей, приветливые официанты, но стены, выкрашенные в красно-черный цвет, создавали такую гнетущую атмосферу, что мы еле выдержали там час. Кажется, это было одно из наших самых неплодотворных занятий.

Если вы ставите перед собой задачу только общение и изучение новых слов, словосочетаний и фразеологизмов в процессе этого общения, то необязательно встречаться в кафе. В хорошую погоду можно пройтись по парку и просто поболтать на заданную тему, рассказать друг другу побольше об изучаемом языке, менталитете его носителей. Такие разговоры идут на пользу.

Если у вас с тандем-партнером, помимо изучения языков, есть еще какие-то общие интересы, то почему бы вместе не сходить, например, на тематическую выставку, а потом не обсудить ее? Изучая язык и преподавая его другому человеку в процессе общения, можно устраивать и прогулки по городу с экскурсом в историю, и самостоятельные экскурсии по музеям, если вы уверены в своих силах. Кроме того, в последнее время стали популярны игры формата «Что? Где? Когда?» на разных языках. Можно вместе посетить такие игры, чтобы полностью погрузиться в языковую среду, в которой будет не только твой преподаватель, объясняющий тебе каждое непонятное слово, но и другие носители языка.

Советы для начинающих

Если вы только начали изучать иностранный язык, будьте смелее. Вам нечего бояться! Когда я написала объявление в группе в «Фейсбуке», что хочу изучать итальянский, я знала только несколько дежурных фраз. Я сразу призналась своему тандем-партнеру, что вначале ему не удастся запросто поболтать со мной по-итальянски, но я буду стараться.

Тут, конечно, стоит отметить, что мне повезло с учителем. Когда-то он работал в школе с детьми, преподавал, правда, не итальянский, а рисование, но навыками преподавания в принципе владеет отлично. Уже на первое занятие Симоне принес распечатки с цветными картинками, цветами и самыми простейшими итальянскими фразами, с которых все и начинается. Он проявлял невероятное терпение и уважение к моему ужасному произношению фраз на итальянском с ярко выраженным немецким акцентом.

Если ваш тандем-партнер не окажется прирожденным учителем, то, вероятно, вам придется посложнее. В таком случае важно на первом же занятии – или еще до него, на этапе согласования – четко поставить задачи: с какой целью вы изучаете язык, какого уровня хотите достичь, за какой промежуток времени.

То же самое касается и вас: уточняйте сразу у своего потенциального тандем-партнера, зачем он хочет изучать русский, немецкий или тот язык, который вы планируете преподавать. Поверьте, лучше прочитать в сообщении на «Фейсбуке», что человек горит желанием изучать русский, потому что питает страсть к русским девушкам, чем все-таки договориться о занятии и потом просто потерять час своего времени, выслушивая историю его не сложившегося романа с русской девушкой.

Также важно поддерживать баланс во время занятия: время, посвященное каждому языку, должно быть поделено поровну. Моей главной ошибкой стало то, что изначально немецкому языку мы стали уделять больше внимания – только потому, что коммуникация шла на немецком, ибо мой тандем-партнер уже довольно сносно владел им.

Но как быть, если вы и тандем-партнер только начали изучать родные языки друг друга? Как бы ни утверждали сторонники коммуникативной методики преподавания, что это прекрасно, и вы полностью окунетесь в языковую среду, я бы все же посоветовала поискать другого преподавателя.

Представьте, ваш тандем-партнер будет преподавать вам китайский, а вы ему – русский. Никто из вас прежде не изучал язык партнера, а третьего языка коммуникации у вас просто нет. Думаю, тут все понятно.

Другое дело, если вы оба прекрасно говорите, например, по-английски, тогда он может стать языком коммуникации, через который уже и будет идти объяснение китайского, русского или другого языка.

Языковой тандем: за и против

Почему стоит предпочесть языковой тандем классическим курсам иностранного языка или занятиям с частным преподавателем? Мы видим пять доводов для этого.

Во-первых, ни один учебник и никакие курсы не научат вас тем разговорным фразам и тем словам из живой речи, которыми владеет носитель языка. Кроме того, носитель зачастую может объяснить, почему то или иное слово обозначает именно этот предмет, рассказать его этимологию (историю образования слова).

Во-вторых, если вы совсем недавно переехали в город или страну, языковой тандем – это еще и хороший способ найти друзей по интересам и вместе с ними начать знакомство с новой местностью. К тому же, вполне возможно, что когда-нибудь вы посетите страну своего тандем-партнера, а он будет вашим гидом или, в крайнем случае, составит для вас план-тур по осмотру достопримечательностей и мест, где можно отведать самые вкусные традиционные блюда.

В-третьих, такое изучение языка не стоит ни копейки. Вы просто обмениваетесь своими знаниями и можете спокойно болтать на разные темы за чашечкой кофе, как при встрече с приятелем.

В-четвертых, в поиске мест для занятий, можно открыть для себя интересные места в городе, будь это парки, живописные улицы или культурные центры с выставками.

В-пятых, изучая язык, вы автоматически изучаете культуру, а значит, традиции, обычаи, блюда, находите ответы на какие-то совсем простые вопросы, которые раньше казались вам неразрешимыми.

Только начав изучать итальянский с носителем языка, я поняла, почему однажды в Италии хозяйка, у которой оставалась ночевать, на завтрак подогрела мне горячее молоко, хотя я попросила латте. Мой тандем-партнер долго смеялся, потом объяснил, что латте – это молоко, а вот кофе латте, который не слишком-то и популярен в Италии по сравнению с эспрессо, это как раз то, что я имела в виду. Хозяйка по-английски не говорила совсем, ну а я на тот момент – по-итальянски, поэтому так и пришлось с утра выпить стакан горячего молока на завтрак.

Языковой тандем – не ваш вариант изучения языка, если:

• вы предпочитаете классические занятия в группе: с учебниками и по определенной программе;

• вы не склонны к самоорганизации и часто будете отменять занятия по собственной инициативе, находя для этого тысячу и одну отговорку в оправдание;

• вы не можете заставить себя дополнительно и самостоятельно работать над грамматикой изучаемого языка;

• вам сложно быстро найти общий язык с незнакомым человеком, и нужно долгое время, чтобы привыкнуть к тандем-партнеру;

• вы можете учиться, исключительно сидя за рабочим столом, а никак не в кафе и парках;

• вы не готовы придумывать каждый раз новые темы для обсуждения, а, возможно, и новые поводы для этих тем: совместные посещения выставок, музеев, киновечеров на основе общих интересов с вашим языковым партнером;

• вы приехали в страну на непродолжительное время (1-2 месяца): так будет очень сложно организовать свой досуг и успеть все, что было запланировано.

Анна БРАЖНИКОВА.







ЖИЗНЬ В РИТМЕ САЛЬСЫ
Как колумбийцам удалось сохранить свое знаменитое умение радоваться жизни

В ЕВРОПУ – БЕЗ ВИЗ
Что должны знать украинцы, чтобы успешно воспользоваться безвизовым режимом с ЕС

ВЫЖИТЬ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ
Часто незнание иностранных языков и непонимание местных обычаев приводят к недоразумениям


ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» - інформаційно-аналітичний дайджест про еміграцію, роботу, навчання та відпочинок за кордоном


E-mail: info@zagranitsa.info
© «Заграниця» (1999-2024)