ОТКУДА В АЛЬПАХ ДОМА-ШАЛЕ?Наряду с коровами, сыром, шоколадом и часами с банками швейцарские шале, – традиционные крестьянские многоэтажные дома с островерхими крышами, характерными балконами и обязательной геранью, – всегда были и до сих пор остаются символом исконной Конфедерации. 6/9/2016
|
Шале может быть чем угодно, даже почтовым отделением (швейцарская деревня Люмбрайн, кантон Граубюнден)
|
Однако, как пишет Swissinfo.ch, на сегодняшний день большинство архитектурных проектов, на основе которых строятся в Швейцарии такие шале, являются произведением иностранных архитекторов, прежде всего немецких. Используя альпийскую идиллию в качестве источника творческого вдохновения, они-то как раз сегодня по большей части и ответственны за внешний вид «настоящих швейцарских курортов».
Такой вывод, по крайней мере, содержится в докторской диссертации, защищенной недавно Даниэлем Штокхаммером в Высшей технической школе Цюриха (ETH Zürich). В его работе, в частности, утверждается, что дома и строительные проекты «в швейцарском стиле», как правило, реализуются в настоящее время иностранными архитектурными компаниями и бюро, опираясь на наследие XVIII и XIX веков, когда европейская элита, насмотревшись на Альпы и начитавшись Руссо, начинала вдруг испытывать жгучее желание прикоснуться к «настоящей природе» и почувствовать себя хотя бы на мгновение «исконным человеком» из романов женевского философа и сторонника идеи «опрощения».
«Швейцарский стиль существовал за рубежом даже еще до того, как он проник обратно на территорию Конфедерации в виде тех или иных конкретных строительных норм и правил», – пишет Даниэль Штокхаммер во вступлении к своей диссертации. Импульсом к распространению по Швейцарии «настоящих альпийских шале» стала бурно развивавшаяся в XIX веке в Швейцарии современная туристическая индустрия.
Швейцарские строительные подрядчики старались предугадать пожелания иностранных гостей, а потому воплощали на швейцарской земле иностранное представление о том, как должен выглядеть «настоящий швейцарский дом», который, в свою очередь, воспринимался местной культурой и на определенном этапе и в самом деле становился таковым. Возникающий же при этом вечный вопрос о том, кто появился на свет первым, курица или яйцо, так и останется, видимо, без ответа.
Самуэль ЖАБЕР. Перевод Игоря ПЕТРОВА.
|