Заграниця

Інформаційно-аналітичний дайджест для всіх, хто їде за кордон або залишається вдома

ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» №01 (663) Польша

ПРОСТО ЖИЗНЬ


ИНОСТРАННЫЙ ПАЦИЕНТ

В Польше все чаще сталкиваются с культурными различиями и недопониманием на этой почве. Причем от того, как между собой «ладят» представители разных культур, иногда может зависеть чья-то жизнь. Например, пациент, исповедующий определенную религию, может, исходя из своих духовных убеждений, запретить себя лечить и умереть.

6/1/2016

О том, как найти подход к таким пациентам, можно прочесть в пособии, которое так и называется – «Пациент из другой культуры». Polskie Radio беседует с его соавтором Анджеем Гузовским, преподавателем Медицинского университета в Белостоке.

– Откуда взялась идея написать книгу «Пациент из другой культуры» и на кого она рассчитана?

– Этот учебник рассчитан на сотрудников сферы здравоохранения, особенно медсестер, которые работают в больницах и приемных отделениях. Идея написать эту книгу родилась по разным причинам. Первая и самая важная – подобного этического руководства с учетом ожиданий и философии пациента на издательском рынке до сих пор не существовало. В связи с этим было сложно вести дисциплины, связанные с мультикультурностью в медицине в высших учебных заведениях. Именно поэтому мы решили, используя свой опыт, издать подобный учебник.

– Как часто вам доводилось иметь дело с пациентами из другой культуры, другого вероисповедования?

– Очень часто. В нашем регионе, на Подлясье, сосредоточено большое количество православного и восточного населения, это и белорусы, и россияне, и украинцы. Мы живем недалеко от белорусско-украинской границы, это можно сказать, православное сердце региона. Здесь также проживает большое количество татар, которые исповедуют ислам и живут в регионе на протяжении сотен лет, на севере – литовцы, много чеченцев. Можете только представить себе, какая это смесь. Нам не единожды доводилось наблюдать культурные отличия, иногда очень острые, в том числе и в больницах. Оказалось, что языковой барьер – это не единственное препятствие.

– Какие еще были проблемы?

– Это было непонимание и культурные барьеры. Когда в детском отделении Белостока лежали чеченские дети, их матери не отходили от них ни на секунду, что нарушало определенную дисциплину. Когда нужны тишина и покой, в палате постоянно кто-то находился. Помимо матерей, постоянно приходили отцы, дяди, тети и другие родственники. А все потому, что так принято ухаживать и заботиться в данной культурной среде. А ведь кто-то из персонала больницы мог этого не знать. Более того, все эти посетители постоянно приносили свои продукты питания. Дело в том, что большинство больниц не подают говядину, в то время как люди, исповедующие ислам, не употребляют свинину.

– Это весьма прозаичный случай и, в то же время, обращать внимание на подобные аспекты – очень важно.

– Конечно. Это и халяль, и кошерная пища. Потому что есть «чистая» еда, а есть «нечистая», которую евреи есть не станут. Конечно, еда, табу на употребление той или иной пищи – это важная проблема, но это самая малая проблема в нашем случае. Очень важным является психологический аспект. Например, в палате лежит ортодоксальный еврей, молодая медсестра пытается помочь ему подняться с постели. Ортодоксальный еврей в жизни не подаст руки женщине, подобное случается и в исламе. Или же вопрос духовных лиц. Например, монашка чувствует себя намного комфортнее, когда ее осматривает гинеколог-женщина, а не мужчина. Конечно, это не касается тех ситуаций, когда речь идет о спасении жизни.

– А как насчет свидетелей Иеговы. Это правда, что они отказываются от переливания крови? Как в таком случае должен действовать врач?

– Пациент является независимым лицом. Это человек, который имеет право отказать врачу в том или ином медицинском вмешательстве. Свидетели Иеговы – это вообще отдельный вопрос, когда в отделение поступает свидетель Иеговы, персонал просто бледнеет от страха. Потому что все знают, что они категорически против переливания крови. Именно поэтому мы пригласили свидетелей Иеговы принять участие в написание нашего пособия с тем, чтобы они со своей стороны объяснили, почему они не соглашаются на переливание крови, каковы их религиозные убеждения и философское видение в этом вопросе, что им вторит религия и почему они с этим согласны. В этом учебнике все доходчиво описано, что можно делать с пациентом-свидетелем Иеговы, а чего нельзя.

– Как миграционный кризис повлиял на написание учебника «Пациент из другой культуры»?

– Мы наблюдаем за этой проблемой и понимаем, что нам не избежать столкновения культур. Тем не менее, этот учебник мы начали писать еще раньше, еще до нападения на издание «Шарли Эбдо». Поэтому, можно сказать, что мы руководствовались чем-то другим. Мы уже тогда понимали, что польское общество уже давно нельзя назвать однородным, что оно изменяется и становится мультикультурным. В свою очередь, мы понимаем, что в данной ситуации этот учебник может очень помочь.







ЖИЗНЬ В РИТМЕ САЛЬСЫ
Как колумбийцам удалось сохранить свое знаменитое умение радоваться жизни

В ЕВРОПУ – БЕЗ ВИЗ
Что должны знать украинцы, чтобы успешно воспользоваться безвизовым режимом с ЕС

ВЫЖИТЬ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ
Часто незнание иностранных языков и непонимание местных обычаев приводят к недоразумениям


ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» - інформаційно-аналітичний дайджест про еміграцію, роботу, навчання та відпочинок за кордоном


E-mail: info@zagranitsa.info
© «Заграниця» (1999-2024)