БРЮССЕЛЬСКИЙ ВАВИЛОНЕвропейский Союз ожидают серьезные лингвистические перемены. Заседающий в Люксембурге суд справедливости вынес беспрецедентное решение, которое должно полностью изменить языковую практику в структурах управления единой Европы. 2/10/2015
|
Европейский суд справедливости ограничил влияние «большой языковой тройки» – английского, немецкого и французского – во властных коридорах Евросоюза
|
Как отмечает «Русская Германия», по сложившейся традиции рабочими языками европейских организаций, как правило, являлись английский, немецкий и французский. При этом в последние десятилетия, по мнению наблюдателей, официальный язык ФРГ фактически игнорировался и делопроизводство осуществлялось, главным образом, на английском и французском.
Интересно, что отнюдь не Берлин, но Рим и Мадрид больше других возмущались монополией со стороны языков Шекспира и Мольера. Именно итальянское и испанское правительства еще в 2012 году обратились в Люксембургский суд с требованием прекратить языковую дискриминацию. В итоге спустя три года разбирательств судьи согласились с доводами истцов и потребовали от Европейской комиссии больше не требовать от кандидатов на работу в европейских структурах обязательных знаний одного из трех так называемых рабочих языков. Таким образом «большая языковая тройка» потеряла свой отчасти формальный характер.
«По мнению суда, даже с учетом многолетней практики в рамках внутренней коммуникации Евросоюза, утверждение, что английский, немецкий и французский остаются самыми употребляемыми языками, является необоснованным и недоказуемым», – отмечается в решении суда, подчеркнувшего, что подобная практика создает «предпосылки для дискриминации по языковому принципу». Отмечается, что судьи внимательно изучили стиль коммуникации в европейских структурах и пришли к выводу, что знание конкретных языков, за исключением конкретных случаев, не является «справедливым и пропорциональным в отношении поставленных задач» требованием со стороны работодателя.
По оценкам наблюдателей, решение суда будет иметь два крайне важных последствия. С одной стороны, в брюссельских коридорах значительно усилится влияние таких языков, как итальянский и испанский. В таком случае рано или поздно произойдет эффект «вавилонской башни», когда представители разных стран и языковых групп сгруппируются по «языковым фракциям», каждая из которых будет вариться в собственном соку. В то же время стоит ожидать усиление английского, который останется единственным общепринятым неформальным языком для внутренней коммуникации. Главной жертвой судебного решения называют французский, твердые позиции которого сохранялись лишь благодаря былому официальному статусу.
Кстати, долгое время «официальным» языком международной дипломатии был французский, он же до сих пор является официальным «почтовым» языком. В последние десятилетия статус международного «лингва франка» перешел к английскому.
В ООН официальных языков шесть: английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский. Те же языки являются рабочими для Совета безопасности ООН. Рабочие языки Секретариата ООН – английский и французский.
Антон НЕВЗЛИН.
|