О чем рассказывают японские куклыС 6 февраля по 2 марта в помещении Японского посольства в Киеве проходила выставка японских кукол, посвященная национальному празднику Хино мацури – Празднику кукол. Уже не в первый раз Правительство Японии проводит в Украине различные культурные мероприятия: кинофестивали, концерты, выставки. О наиболее значительных культурных событиях, которые нас ждут в ближайшее время, рассказывает сотрудник культурно-информационного отдела Посольства Японии Оксана Григорович. 0/3/2001 «В этом году украинских меломанов ожидает встреча с необычным и завораживающим миром японской национальной музыки – в Украину приезжает ансамбль японской Придворной музыки «Гагаку». В Киеве концерт состоится 13 марта в зале Национальной Оперы Украины, а в Одессе – 15 марта. «Гагаку» – это традиционная музыка, исполняемая на церемониях и праздничных мероприятиях императорского двора. Само слово «гагаку» пришло из китайского языка, в котором оно обозначало древнюю ритуальную музыку в исполнении большого оркестра, состоявшего из многочисленных инструментов, среди которых были каменные колокола, бронзовые колокольчики, различные духовые и ударные инструменты. Дух «гагаку» бережно хранят и современные исполнители, многие из которых являются прямыми потомками музыкантов, которые исполняли гагаку еще в VIII веке.
Стали уже традиционными ежегодные фестивали японского кино в Украине. В этом году такой фестиваль состоится в марте-апреле: 23-27 марта японские кинофильмы будут демонстрироваться в Киеве, а 5-9 апреля фестиваль пройдет в Днепропетровске.
Посольство Японии в Украине ведет постоянную культурно-информационную работу, цель которой – познакомить наших сограждан с историей Японии, самобытной культурой и обычаями. К числу таких мероприятий относятся постоянно действующие школы икэбаны и оригами. Занятия проходят регулярно один раз в два месяца. Школу икэбаны ведет Анжела Лобастова – ученица известного в специалиста в этой области г-жи Ямада Мидори. Все занятия – бесплатные, необходима лишь предварительная запись.
Все, кого интересует Япония, могут воспользоваться услугами библиотеки Посольства Японии. Здесь вы найдете периодику и художественную литературу, аудио– и видеокассеты, учебники и энциклопедии. Есть материалы на японском, английском и русском языках. Благодаря спутниковому телевидению есть возможность просмотра японского ТВ.
Мы всегда рады посетителям, всем нашим соотечественникам интересен загадочный мир культуры Японии. Сотрудники культурно-информационного отдела с удовольствием отвечают на любой вопрос, советуют, где найти интересующую посетителя информацию, организовывают тематические выставки, посвященные национальным японским праздникам. Знакомство с национальными обычаями и традициями – это возможность хоть немножко прикоснуться к загадке японского национального характера».
Говорят, что в современной Японии – около 800 национальных праздников в году. Ни военное поражение, ни продолжавшаяся шесть лет американская оккупация не смогли нарушить образ жизни японцев. Стремительные изменения в экономике тоже никак не поколебали верности древним традициям, сущность которых как нельзя лучше проявляется в бережном отношении к национальным праздникам.
Есть праздники государственные – день рождения императора, день основания государства, день конституции. Официально празднуются дни спорта, культуры, труда, детей, почитания старости, совершеннолетия, весеннего и осеннего равноденствий и т. д. Пятнадцать государственных праздников дополняют общенациональные религиозные – буддийские и синтоистские. Кроме того, в каждой префектуре, городе или деревне есть свои традиционные праздники «мацури» – любования цветущей сливой и вишней, ирисами и хризантемами, фестивали колесниц и воздушных змеев, шествия «львов» и «злых духов», костюмированные постановки-годовщины знаменитых битв. В эти дни люди одевают национальную одежду, едят только традиционные яства, танцуют под народную музыку.
Любовь к старинным традициям прививают японцам с детства. Не случайно так популярны в Японии праздники, посвященные детям. Об одном из них – Хино мацури (Празднике девочек) – наш сегодняшний рассказ.
Ежегодно 3-го марта вся Япония отмечает Праздник девочек, или Фестиваль кукол. Накануне этого дня в домах, где есть дочери, в гостевой комнате устанавливается ступенчатый стенд с кукольными фигурками и миниатюрными игрушками. Куклы могут быть самыми разными – дорогими и совсем простыми, но все они изображают персонажей императорского двора эпохи Хэйан. На самый верх ставятся на фоне ширмы самые красивые куклы, изображающие императора и императрицу в роскошных парчовых костюмах. На второй и третьей ступеньках – место дворцовой челяди. Здесь размещаются придворные дамы, министры, музыканты, слуги. Внизу – паланкины, повозки, мебель, лаковая посуда и прочая необходимая в дворцовом обиходе утварь. Все это великолепие сочетается с фонариками и миниатюрными деревцами с бумажными фестонами. Иногда веяния моды проявляются довольно необычно – в императорское окружение вводят кукол-актрис или бейсболистов...
Происхождение этого праздника относится к очень давнему времени. Куклы в Японии – не просто детская забава, а в первую очередь предметы для рассматривания, для любования. Они часто имеют религиозное и даже мистическое значение. Среди кукол, украшающих и сегодня многие японские дома, можно встретить персонажей театров Но и Кабуки, придворных дам утонченной эпохи Хэйан, наряженных в церемониальные костюмы «дзюни хитоэ» (платье в 12 слоев!), вельмож, знаменитых воинов, поэтов, философов...
В древней Японии куклы были не игрушками, а символическими изображениями богов или людей. Японцы верили в кукол, в их способность приносить людям добро, отвращать злые силы, болезни и стихийные бедствия, оберегать мир и покой в доме. Существовал даже обряд очищения от болезней и злых сил с помощью соломенных или бумажных кукол. Во время обряда человек дул на куклу и потом тер ею свое тело для того, чтобы вся загрязненность души и тела перешла на фигурку. Затем куклу бросали в ближайшую реку или ручей: считалось, что с ней уплывали все болезни и невзгоды. Особенно часто этот обряд использовали для сохранения здоровья ребенка.
Вначале куклы были бумажными, затем их стали делать из глины, из дерева и уже не выбрасывали, а хранили дома, размещая на полках. Такие куклы для Хина мацури – лучший подарок семье, где рождается девочка. Подчас это настоящие произведения искусства, передающиеся из поколения в поколение, очень дорогие, поскольку делаются вручную, из дорогих материалов, а секреты изготовления многие мастера и их семьи держат в тайне. Многие уникальные традиции куклоделания в Японии лелеют и сохраняют до сих пор. Один мастер делает из дерева голову и туловище, другой наряжает куклу в нарядное кимоно, третий выполняет прическу...
Процесс изготовления долог и сложен, зато в результате получается настоящее произведение искусства. Выставки кукол стали своеобразной формой соревнования мастеров, лучшие из которых удостоены высшего в Японии титула «Живое национальное сокровище». Иногда набор кукол и принадлежностей является значительной частью приданого невесты и становится одной из самых дорогих семейных реликвий.
Первоначально праздник отмечался только при дворе и среди воинского сословия, но вскоре быстро распространился и в народе. А национальным Хина мацури стал в ХVIII веке. Своей популярностью во многом обязан сегуну из династии Токугава – Есимунэ, у которого было много дочерей. Тогда же добавился обычай устраивать в этот день в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь императорского двора.
Хина мацури – это праздник «вечной женственности», который очень любят все девочки от семи до пятнадцати лет. В этот день девочки с мамами меняют женский домашний костюм на нарядные кимоно, торжественные и церемонные, как настоящие дамы, ходят друг к другу в гости, дарят и получают подарки, угощаются специальными сладостями и любуются выставкой кукол. Этими куклами никогда не играют – их берегут, они передаются по наследству от мамы к дочери. Куклы красуются до 3-го марта, а затем бережно упаковываются и убираются до следующего года. Ну а для того, чтобы маленькие капризули не протестовали против того, что праздник закончился, существует поверье: если вовремя не убрать кукол, девочка долго не выйдет замуж.
Помимо удовольствий праздник имеет еще и воспитательное значение. В игровой, непринужденной форме девочкам прививаются правила хорошего тона, понятие о чертах характера, которыми должна обладать женщина, умение бережно относиться к ценным вещам, сдерживая свои желания и капризы.
В Празднике девочек идеально сочетаются чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание. А сказочно-изысканные японские куклы путешествуют по миру. Эти удивительные творения японских мастеров могут очень многое поведать зарубежным зрителям о своем народе, его истории и характере.
В детстве у меня был друг – серый котя-коток. И не беда, что был он плюшевый и набитый тырсой. Он сидел со мной за столом, когда мне не хотелось есть овсянку. Его я укладывала на ночь под подушку. Я брала его с собой, когда на Пасху мы шли в гости к бабушке. Милые, незатейливые игрушки, теплые традиционные праздники... Сейчас моя племянница мечтает о пышногрудой Барби и с восторгом ждет школьного Хеллоуина. Многие специалисты считают, что корни японского «экономического чуда» – в сохранении Страной восходящего солнца национального образа жизни. Впору и нам задуматься, а не слишком ли мы торопимся раствориться в виртуальном мире «общемировых ценностей»?
Редакция благодарит сотрудников Японского посольства за помощь в подготовке материала.
Екатерина ПРОВОЗИНА.
|