Откуда у парня ирландская грустьО том, как ирландцы относятся к русским и какую роль в этом сыграли события в Украине, в интервью «Росбалту» рассказал руководитель Молодежной организации русскоязычных жителей Ирландии Роман Принцев. 1/1/2015
|
День святого Патрика – самое большее, что объединяет русскоязычных жителей Ирландии
|
– Особенность многих русскоязычных за рубежом заключается в том, что они не образуют диаспоры или общины. В Ирландии складывается похожая ситуация?
– Я бы сказал, что бывает по-разному. Есть много людей, которые общаются в основном между собой и исключительно на русском. Значительная часть из них при этом очень плохо знают английский язык – это иногда относится даже к молодежи. Другие же, напротив, стараются максимально ассимилироваться и влиться в ирландское общество.
– Но о каком-то институциональном оформлении общины, насколько я понимаю, речи не идет?
– Есть Координационный совет соотечественников в Ирландии, но он финансово ограничен в своих возможностях.
– Есть ли данные, сколько в Ирландии русскоязычных жителей?
– В Ирландии русский язык родной приблизительно для 100 тысяч человек. В основном это выходцы из Прибалтики, Украины и Белоруссии. Конечно же, есть выходцы и из самой России. Но всех их объединяет, в принципе, только язык.
– А насколько легко ассимилируются наши бывшие соотечественники в этой стране?
– Это зависит от очень многих вещей. В частности, на мой взгляд, от политических взглядов. Если выясняется, что ты родом из бывшего СССР, ирландцы как правило в первую очередь спрашивают, как ты относишься к России в принципе и к российской политике. Если они понимают, что ты настроен пророссийски, то, как правило, начинают вести себя довольно настороженно. По крайней мере, таких большинство. Если же ты заявляешь, что к России относишься критически, то проблем обычно не возникает. Все становятся очень дружелюбными, относятся к тебе как к «своему парню» и т. д. Хотя есть и исключения – когда тебе будут искренне рады вне зависимости от политических взглядов.
На самом деле, ирландцы очень мало знают о России, о русских людях, о русской культуре. В основном их знания сводятся к «злому Советскому Союзу» – империи, которая захватывала Европу. Я учился в Ирландии в школе, и Россия на уроках истории практически никогда не фигурировала. В основном все знания ирландцев о России ограничиваются информацией из кинематографа, преимущественно американского. Или же из новостей, которые в основном подаются «под американским углом».
– Из ваших слов я поняла, что ирландцы, мягко говоря, всегда довольно критически относились к России. А насколько усугубили ситуацию события на Украине?
– Наверное, мне нужно чуть подкорректировать свой ответ. До украинского конфликта отношение к России и русским было, пожалуй, скорее настороженное. Ну а сейчас, на фоне новостей, где постоянно рассказывают, что Россия или поддерживаемые ею «ополченцы» атакуют и что-то захватывают, отношение испортилось очень сильно. Тут надо учитывать, что ирландцы крайне негативно относятся к любым захватам, потому что сами на протяжении многих веков находились под властью Великобритании.
– А изменились ли отношения внутри русскоязычной общины на фоне этих событий?
– Да, изменились. И, к сожалению, очень сильно. Об этом можно судить даже по, казалось бы, незначительным примерам. В Ирландии многие украинцы раньше использовали на своих страницах в социальных сетях русский и английский языки. В том числе, их имена были написаны по-русски. Сейчас многие перешли исключительно на английский и украинский и удалили из друзей тех, кто не согласен с украинской риторикой. Некоторые удалили из друзей и меня – просто потому, что я активно интересуюсь российской политикой.
Украинцы также ушли из большинства русскоязычных молодежных компаний. Есть и более печальные примеры. Многие русскоязычные семьи в Ирландии дружили годами, но сейчас полностью прекратили какое-либо общение. Мои родители живут в маленьком городке, где есть несколько русскоязычных семей. Некоторые члены этих семей довольно плохо знают английский язык и общаются в основном со своими бывшими соотечественниками. Теперь же эта и без того маленькая группа стала еще меньше, так как разделилась на два лагеря. И если раньше люди ездили каждую неделю вместе на рыбалку, то теперь они даже не поздравляют друг друга с днем рождения.
– Скажите, а насколько много общего в характерах русских и ирландцев?
– Наверное, главная общая черта заключается в том, что и русские, и ирландцы – веселый народ. Хотя ирландцы точно ничего об этом сходстве не знают. Они о России мыслят в рамках стереотипа – что здесь ходят медведи и играют на балалайках. Да и в России об ирландцах знают немного больше. Как правило, представляют, что в Ирландии все зеленое, бегают лепреконы и все вечно пьяные. Мы мыслим друг о друге штампами. Хотя, конечно, в России ирландская культура более популярна, чем в Ирландии – русская. Достаточно посмотреть, как много людей в Москве и Петербурге занимаются ирландскими танцами и с каким масштабом празднуется день святого Патрика в России.
Если же вернуться к вопросу о схожести характеров русских и ирландцев, то я могу сказать, что если русскоязычный эмигрант хорошо знает английский язык и неплохо освоился в Ирландии, то, как правило, он очень легко вливается в ирландские компании. Что не всегда можно встретить среди, например, французских эмигрантов.
– Скажите, а как ваша семья переехала в Ирландию?
– Моему отчиму предложили там работу. Потом переехала мама вместе со мной и моей сестрой. Мой младший брат родился уже в Ирландии. В итоге я живу там уже 13 лет.
– Вы свою жизнь в будущем планируете как-то связать с Россией?
– Да. Более того, летом я планирую переехать сюда окончательно.
– И что подтолкнуло вас к решению вернуться?
– Речь идет даже не о возвращении. Впервые я приехал в Россию 24 декабря 2013 года. Как я упоминал, многие русскоязычные, проживающие в Ирландии, родом из Прибалтики. Я – не исключение, родился в Эстонии. Но когда приехал в Россию, то именно здесь почувствовал себя в своей тарелке. Эстонию я не могу назвать своей родной страной. Дублин – тоже не мой родной город, хотя я прожил там большую часть жизни и знаю его наизусть. А вот за месяц жизни в Москве почувствовал себя дома. Наверное, гены не обманешь. Я понял, что это – мое.
Я очень хорошо понимаю, что Москва и Санкт-Петербург – это не вся Россия. Но я поездил и по другим городам, видел разные стороны русской жизни – не только парадный фасад, но и лужи, и грязь, и прочие неприглядные стороны российской действительности.
– Текущая экономическая ситуация в России не подорвала уверенность переехать?
– Нет, это только еще больше привлекло меня. Но это, честно говоря, уже совсем другой разговор, связанный с моими взглядами на политику, экономику и в общем на будущее.
– Чем вы планируете заниматься в России?
– Сначала поступлю в магистратуру, чтобы получить российское образование. С университетом я еще определяюсь. В Ирландии я изучал политику, экономику и международные отношения. Обучение планирую продолжить, разумеется, в этой же сфере.
– А переехав в Россию, насколько тесные связи с Ирландией вы планируете сохранять?
– У меня там осталось много друзей и семья, так что, естественно, я буду поддерживать с ними отношения.
– Как вы оцениваете эти 13 лет жизни в Ирландии? Насколько легко и комфортно вам живется там? Что больше всего нравится, что меньше?
– Полноценную оценку я смогу дать только после того, как пару лет проживу в России. Изначально было достаточно сложно, так как еще 20 лет назад иммигранты в Ирландии не были привычным явлением. А 30 лет назад даже сами ирландцы редко выезжали за границу. Мы переехали в период их адаптации к иностранцам. Это вызывало дискомфорт, который исчез в течение примерно пяти лет.
Больше всего мне, конечно же, нравится ирландская природа, эти бесконечные зеленые поля, холмы и безупречно чистый воздух. Пожалуй, этого мне больше всего не хватает, когда я уезжаю оттуда. А вот по бесконечным дождям я скучать, конечно, не буду.
Беседовала Татьяна ХРУЛЕВА.
|