Заграниця

Інформаційно-аналітичний дайджест для всіх, хто їде за кордон або залишається вдома

ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» №14 (484)

ЛИЧНЫЙ ОПЫТ


БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ (часть 2)

Невзирая на свой патриотизм, наши соотечественники вынуждены искать себе применение за пределами страны. Производя на свет детей «по месту работы», они действительно стремятся привить подрастающему поколению родной язык, но, как правило, им это не удается сделать. Детвора запросто лепечет по-английски, а их «деланный» родной язык приобретает своеобразный акцент – именно то, чего так недостает их родителям в выученном английском, что позволяет коренным жителям отличать своих от приезжих.

30/7/2011

На улицах Дублина можно встретить немало наших соотечественников

ЯЗЫК ДО ДУБЛИНА ДОВЕДЕТ

Стоит заметить, что ни один уважающий себя работодатель не станет рассматривать кандидатуру, не умеющую изъясниться хотя бы на примитивном английском. Давайте обсудим этот аспект.

О.: Об английском часто шутят: пишем «Манчестер», а читаем «Ливерпуль». Мне кажется, это чисто ирландская хохма, ибо в этой стране чаще всего как пишут, так и читают. Например, слово «bad» ирландцы, вопреки всем правилам транскрипции, произносят как «бад». Следовательно, «bus» у них звучит, как «бус», «one» – как нечто среднее между «он» и «ун», «bag» – как «баг». Так что во многом это упрощает преодоление языкового барьера. Не надо слишком голову ломать, только язык немножко.

Конечно, ехать без азов английского нет совершенно никакого смысла. Следует учитывать, что уровень твоего английского будет прямо пропорционально влиять на уровень твоего заработка у ирландского работодателя.

П.: Именно поэтому как раз и следует готовиться в первые месяцы (а то и годы) своего пребывания в этой стране к тому, что, оставив какое ни есть насиженное место и социальный статус, ты автоматически опустишься здесь на несколько уровней ниже социальной позиции, занимаемой на родине. И начинать придется фактически с нуля. Ведь одно дело – знать, как создать свой сайт, и совершенно другое – работать на известнейшую компанию мира. Допустим, язык подтянуть за месяца три можно. Но стоит ли упускать даже эти три месяца, если, скажем, вдруг недополучив свои деньги, на которые рассчитывал, ты не сможешь выяснить причину этого недосчета и/или вступить в мирные переговоры по поводу повышения заработной платы. Согласитесь, все-таки со своими, на своем языке, решать такие вопросы куда проще.

А по поводу акцента ирландского, – да, присутствует. И наше славянское ухо к нему очень восприимчиво. На первых порах жутко режет слух. Потом привыкаешь. Это не совсем тот английский, которому нас в школе учили. А посему задание усложняется.

Ф.: Мне не совсем понятен предмет спора. Я говорю на «итальянском» английском, Магс – на его ирландской разновидности, вы – на русской... Это, конечно же, слышно. Главное, мы понимаем почти все и любезно прощаем друг другу некоторые погрешности. По крайней мере, не реагируем на них болезненно, как сделали бы это, например, мои знакомые англичане. Они считают, что тот, кто говорит не так, как они, лучше бы уже вообще молчал. Кстати, я сейчас живу в ирландской семье и хотел бы отметить их лояльность в отношении этого вопроса. Если я как au-pair вдруг что-нибудь забуду сделать или выполню поручение как-то не так, они всегда спишут на то, что я просто недопонял их, адаптируясь к непривычной языковой среде.

М.: Думаю, ребята, вы бы меньше подшучивали над ирландским английским, если бы вам пришлось вникать в наш «гэлик» (местный язык). Радуйтесь, что нашелся хоть какой-то ОБЩИЙ язык.

Я слышала, что на Украине тоже не слишком охотно говорят на родном языке, предпочитая русский. У нас та же ситуация с гэльским. Его можно услышать по радио, на телевидении, еще – на дорожных указателях, но вряд ли – в супермаркете. На Западе он кое-где остается бытовым, а не просто еще одним государственным. Но в Дублине все говорят по-английски. В целом нельзя сказать, что наша система образования не старается привить молодому поколению национальное наследие. В школе, где я преподаю, в первой половине дня уроки ведутся на английском, во второй – на гэльском. На следующий день наоборот. До 12 выученный материал школьник отвечает на гэлике, а после обеда все идет на английском. Это вне зависимости от расписания предметов. Получается, что каждую науку дети постигают сразу на двух языках.

ПАРАЛЛЕЛИ

– Магс провела интересную параллель между языковыми проблемами украинцев и ирландцев. Может, и вам удавалось найти что-то общее?

О.: Во-первых, своеобразность чувства юмора. Во-вторых, свободолюбие. В-третьих, непривередливость.

По образованию я историк, и мне было любопытно отметить некоторые нюансы, объясняющие некоторые мои наблюдения. Обратите внимание: долгое время как Ирландия, так и Украина пребывали под давлением своих «старших сестер» – России и Великобритании. Они отчаянно боролись за независимость и, в конце концов, ее получили. Независимость и в одной, и в другой стране (где-то раньше, где-то позже) повлекла за собой глубокую экономическую депрессию. Что и говорить, до недавнего времени Ирландия считалась чуть ли не самой отсталой страной Европы. Сейчас эти «лавры» носит Украина. Но в то же время экономический взлет, вызванный «разумным налогообложением и грамотным подходом к управлению», как пишут местные газеты, делает страну одним из самых процветающих регионов. Остается надеяться, что такой поворот «ирландского вопроса» ожидает и покинутую нами родину. Хочется верить, что тенденция окажется закономерностью.

Под влиянием постоянного гнета со стороны Англии сложилась и местная система юмористических ценностей. Ирландец, как правило, выглядит в народных анекдотах сродни нашему «вуйку». Он находчив, добродушен, ему присуща тонкая самоирония. Подставляй в любой наш анекдот вместо «украинец» слово «ирландец», а вместо «русский» слово «англичанин» – и ирландцы под пиво будут хохотать до упада.

П.: То есть, ты хочешь сказать, что и англичане рассказывают об ирландцах такие же анекдоты, как русские об украинцах, а те – о молдаванах. Что-то меня мало радует такое положение дел, ибо в этом срезе как ирландцы, так и украинцы выглядят не столь привлекательно, как им, может быть, хотелось бы. Это первое. Второе: да, и украинцы и те же ирландцы – вечные правдоискатели, привыкшие бороться. Они и сейчас все еще борются. Не всем, правда, понятно за что, и тем более – с кем или чем.

После пяти лет, проведенных здесь, так и хочется сказать: с ветряными мельницами. Но они борются – и дело их правое. Об Ирландии мы знаем, в основном, что там не спокойно на религиозной почве. Что ж, и мы не отстали в каком-то смысле. То тут, то там у нас заворушки: то «белое братство» бушует, то на Софийской площади погром, то православие восстает против приезда Папы Римского... Ну скажите, чем не параллель?

Еще, если не ошибаюсь, прозвучало слово «непривередливость». Согласен. То, что и Украина, и Ирландия в свое время пережили «великий голод», наложило еще один отпечаток на неказистость нашего бытия. Мы привыкли жить скромно. Наш гастарбайтер со скромной кротостью готов жить в бараке (где кроме него обитают еще 5-7 человек), который ему со скромным великодушием предлагает работодатель. А ведь и верно: деньги сюда приезжают зарабатывать, а не тратить, например, на скромный отель, где цена номера за сутки колеблется от 15 до 40 фунтов. При минимальной оплате 5 фунтов в час получается, что ровно полдня работаешь исключительно на оплату жилья.

Это, прежде всего, должны учитывать приезжающие неквалифицированные кадры. Тот, кого приглашают в серьезную компанию как специалиста с соответствующей подготовкой, может рассчитывать на иные условия. Например, традиционно, первый месяц проживания – за счет фирмы, даже если прибываешь с семьей. Но лучше быть готовым ко всему. А вообще-то ирландский работодатель (как и любой другой, не ирландский) очень даже приветствует покладистых, исполнительных и непритязательных рабочих, готовых мириться с различного рода неудобствами.

Следует заметить, что отдельные краны для горячей и холодной воды, отсутствие центрального отопления как такового и розетки с тремя отверстиями – самые незначительные из них. Именно такими – не слишком требовательными – и прослыли украинцы, которым, насколько мне известно, ирландские «лэндлорды» отдают предпочтение перед русскими, белоусами и поляками.

Знаю нескольких ребят из «наших», которые до этого работали в Сирии на стройках. Говорят – это земля и небо (небо для них, конечно, находится здесь). Они еще удивляются, что я постоянно ворчу. Я не ворчу, это натура такая.

Ф.: Мне трудно пока проводить параллели между украинцами и ирландцами. По-моему, и те, и другие достаточно открытые люди, у них все эмоции сверху. Заметил, что все мы очень любим петь. Да, вы скорее похожи, чем различны.

М.: У моего дяди на ферме в прошлом году работали украинцы. Он был очень доволен: люди ответственные, честные и сговорчивые. И если, скажем, словаки хитрили, перекладывая работу из рук в руки, то ваши парни с порученными делами справлялись здорово. Он им частенько «бонусы» платил и пригласил в этом году тоже поработать за более высокую зарплату. Но они оказались очень привязаны к родной земле и решили сделать годовой перерыв. Но к зиме, наверное, приедут опять. Дядя их очень ждет.

Нам очень даже понятно, почему ваши люди едут в другие страны зарабатывать. Ведь не так давно и сами ирландцы «гастролировали» по миру в поисках куска хлеба. И сегодня еще не все из нас понимают, почему столько людей приезжает в Ирландию, чтобы заработать деньги. Хотя многие ирландцы, уехавшие тогда из страны в поисках работы, сейчас активно возвращаются на родину, а отдел занятости с начала прошлой зимы провел серьезную кампанию по вербовке рабочих из Великобритании, Австралии, Новой Зеландии, Чехии, Латвии, России, Франции, Германии, Индии и Южной Африки. Уже, насколько мне известно, выдано более 50 тысяч разрешений на работу людям, приехавшим в Ирландию из других стран, в основном неевропейских.

Не все еще свыклись с обилием иностранцев на нашей территории. И до сих пор некоторые оборачиваются на улицах провинциальных городов, заслышав иностранную речь или увидев афроамериканца. В отличие от Британии, население которой, как поговаривают, к 2005 году будет более чем на половину темнокожим, у нас черные все еще в диковинку. Во-первых, страна наша до недавно считалась закрытой, во-вторых – бедной: какой смысл стремиться сюда?

Продолжение следует.

Беседу вела Вика МЕЛКОВСКАЯ.







ЖИЗНЬ В РИТМЕ САЛЬСЫ
Как колумбийцам удалось сохранить свое знаменитое умение радоваться жизни

В ЕВРОПУ – БЕЗ ВИЗ
Что должны знать украинцы, чтобы успешно воспользоваться безвизовым режимом с ЕС

ВЫЖИТЬ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ
Часто незнание иностранных языков и непонимание местных обычаев приводят к недоразумениям


ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» - інформаційно-аналітичний дайджест про еміграцію, роботу, навчання та відпочинок за кордоном


E-mail: info@zagranitsa.info
© «Заграниця» (1999-2024)