Профессия гида-переводчикаГид-переводчик в представлении многих – одна из самых престижных и выгодных профессий. Сопровождать иностранцев в экскурсиях по российским городам, возить их по стране, по мнению многих выпускников факультетов и институтов иностранных языков, чрезвычайно интересно. 19/8/2010
|
Гид-переводчик – интересная, хоть и не легкая работа
|
Поэтому так часто появляются в газетах и на сайтах вакансий резюме на английском, русском и других языках соискателей должности гида-переводчика.
Но если вы намереваетесь работать на этой должности, имейте в виду – эта профессия требует не только отличного владения иностранным языком (причем часто разных его диалектов), разносторонних знаний (ведь гидам-переводчикам приходится отвечать на самые непредсказуемые вопросы туристов), да к тому же быть еще и психологом и администратором.
Чаще всего профессию гида-переводчика связывают с туристической деятельностью, однако именно этот специалист сопровождает и промышленные делегации. А с ними экскурсии проводятся не только по музеям, но и по предприятиям.
Гид-переводчик, главным образом, специализируется на услугах устного перевода. При этом он должен иметь универсальные навыки – ему приходится заниматься как последовательным переводом, так иногда и синхронным. Кроме того, поскольку он работает с носителями языка, ему необходимо иметь безупречное произношение.
Для групп иностранных туристов и зарубежных делегаций, приезжающих в Россию именно гид переводчик японского, французского и других языков становится «лицом» нашей страны. Поэтому особое внимание он должен уделять внешнему виду. Гид может быть в безукоризненно чистых и аккуратных кроссовках и джинсах, если планируется долгая пешеходная прогулка или выезд на природу. Если же в планах группы посещение театра или ресторана, переводчик должен быть одет соответственно.
Очень важным фактором в этой профессии служит быстрота реакции гида, ведь, чтобы заинтересовать группу, нужно не только рассказывать, но и мгновенно отвечать на тысячи вопросов. Гид переводчик должен обладать и организационными навыками, ведь со сплоченной группой работать гораздо легче.
И, наконец, нельзя не сказать об еще одном профессиональном требовании, предъявляемом к гиду – он должен быть очень мобильным, готовым по первому звонку лететь с группой туристов по сложному маршруту, оказывая им лингвистическую помощь.
Поэтому перед тем как послать резюме на вакансию гида-переводчика, хорошо подумайте, под силу ли вам эта интересная, но непростая профессия.
_
|