Востребованность английского языка в современном миреВряд ли можно назвать страну, в которой английский язык не был бы изучаем ее жителями хоть в малой степени. Этот язык приобрел значение международного еще задолго до того, как в прошлом веке был придуман эсперанто и ему подобные аналоги. Отметим, что английский стал «правопреемником» французского, который использовался в качестве основного на международных переговорах и светских встречах ранее. 28/6/2010
|
Английский – самый распространенный язык в мире
|
Впрочем, хотя научные светила и придумали «заменители», которые должны были стать стандартом для общения в международных организациях, ни эсперанто, ни языки других европейских держав поколебать первенство Туманного Альбиона не смогли.
Развивающиеся деловые и культурные связи между народами привели к тому, что английский является самым популярным языком, обработку которого заказывают, обращаясь в агентство переводов. Популярность его обусловлена многими факторами, главные из которых – большая география распространения и легкость изучения.
Родство со многими языками делает легким перевод текста на немецкий, итальянский, испанский, французский. Помимо этого, его просто изучать, для этого вовсе не нужно быть лингвистом да и вообще не обязательно знать основы изучения. Английский позволяет кратко изъясняться, не требуя долгих и пространных формулировок. Это особенно ценится среди бизнесменов, для которых более чем важна формула «время – деньги». Еще одной отличительной особенностью данного языка является аналитическое построение предложений. Использование служебных слов, а не меняющихся словоформ позволяет даже людям с низким уровнем знаний изъясняться на нем так, чтобы их поняли.
В то же время, когда необходим грамотный перевод делового английского, лучше, чтобы им занимался профессиональный переводчик или агентство переводов. Причина этого – кардинальные различия между родными языками наших соотечественников и британцев.
В частности, в английском стандартна компактность, которая не свойственна русскому языку с обилием междометий, эпитетов, сложных форм речи. Ввиду этого у профессионального переводчика должна быть еще одна привычка – умение перерабатывать простое в сложное и наоборот – трансформировать «навороченную» речь в простые фразы. Такой же относительной простотой отличается и немецкий. Поэтому проявлением истинного профессионализма является также перевод текста на немецкий и английский с сохранением всей красоты и выразительности нашего родного языка.
Чтобы понять, насколько сильно востребован в современном мире английский язык, достаточно вспомнить тот факт, что три четверти всей деловой корреспонденции в мире оформляется на английском. Знание немецкого и английского – must-have не только при принятии на работу в агентство переводов, но и в любую компанию, в которой присутствуют международные партнерские связи.
_
|