Заграниця

Інформаційно-аналітичний дайджест для всіх, хто їде за кордон або залишається вдома

ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» №49 (360)

УЧЕБА


Гостей пробуют на язык

В июне этого года к двадцати официальным языкам Евросоюза прибавился двадцать первый – гаэльский, родной для ирландцев, однако «за бортом» осталось еще около 200 языковых меньшинств. Конечно, и коренным жителям, и гостям Европы совсем не обязательно быть полиглотами. Однако, если к универсальному деловому английскому прибавить сертификат о владении французским, немецким, испанским или итальянским, то шансы на трудоустройство в международных компаниях возрастут.

15/12/2006

Deutsches Sprachdiplom

На немецком говорят жители Германии, Австрии, Люксембурга, Лихтенштейна и северных кантонов Швейцарии – всего около 100 млн европейцев. Поскольку современную Германию называют экономическим локомотивом Европы, в промышленных кругах не обойтись без знания делового и технического немецкого.

Однако, основная масса экзаменующихся – студенты, желающие получить высшее образование в Германии (ведь для иностранцев обучение в немецких государственных вузах пока бесплатно). От них требуется положительный результат экзамена DSH (Deutsche Sprachprufung fur dea Hochschulzugang). Правда, его можно сдать только в Германии – или в языковой школе, или непосредственно в университете как вступительный. Зато теперь появился тест, который составляется и проверяется институтом TestDaF (Хаген, Германия). Эти экзамены проводятся два раза в год в лицензированных центрах по всему миру. У нас их принимают в отделениях Института Гете.

Так же, как и в английском TOEFL, в TestDaF не используется термин «экзамен сдан» или «не сдан» – сколько-то баллов вы наберете. Однако сертификат выдается только в случае достижения третьего, четвертого или пятого (высшего) уровня (TDN 3, TDN 4, TDN 5).

Экзамен длится около пяти часов и включает четыре части (чтение, аудирование, письменная речь, устная речь), за каждую из которых кандидат получает оценку по пятибалльной шкале. Чтение и аудирование (60 и 40 минут соответственно) состоят из трех текстов различной сложности. На письмо отводится 60 минут. Необходимо написать текст на заданную тему, опираясь на график, диаграмму или таблицу, которые следует описать и прокомментировать. Затем участник экзамена выбирает из приведенных тезизов, отражающих различные аспекты той или иной проблемы, один и излагает свою точку зрения, рассуждая и аргументируя.

Проверка устной речи продолжается 35 минут и включает десять заданий (три уровня сложности). Особенность, в отличие от многих других языковых экзаменов, состоит в отсутствии живого диалога с преподавателем. После прослушивания задания экзаменуемый получает 15-45 секунд на обдумывание ситуации и своей реплики. Экзамен моделирует различные ситуации, с которыми студент может столкнуться во время учебы в Германии – разговор с профессором, наговаривание информации на автоответчик, звонок в библиотеку и т. д. Ответы экзаменуемого записываются на кассету. Например, вы должны попросить воображаемого друга подыскать вам жилье – за минуту надо успеть объяснить, где вы хотите жить и каковы ваши требования. Ввиду отсутствия обратной связи знающие люди советуют тщательно подготовиться к этой части экзамена.

Письменные работы и записи с устными заданиями отправляют в Хаген. Сертификат пришлют по почте через шесть-восемь недель, он будет действителен в течение двух лет. Уже четвертый уровень (TDN 4) открывает двери в вузы Германии и дает возможность обучаться на любом факультете. Тем не менее некоторые университеты предъявляют особые требования, подходя к каждому абитуриенту индивидуально. Так, если в вузе или на выбранном факультете преобладает лекционная форма обучения, то вполне вероятно, что три балла за письменную часть экзамена окажутся приемлемыми, зато к аудированию требования будут более строгими.

Наряду с TestDaF есть еще несколько экзаменов, дающих право учиться в германских вузах. Например, ZOP, требующий более серьезной языковой подготовки. Понадобится знание пословиц, идиоматических выражений, также придется защитить реферат (домашняя заготовка). Для сдачи экзамена необходимо правильно ответить не менее чем на 60% вопросов. Экзамен длится два дня: первый – аудирование и письмо, второй – чтение и устная речь. Сертификат выдают сразу после сдачи устной части.

Специально для бизнесменов есть экзамен «экономический немецкий». Однако даже если вы профи в экономике и неплохо говорите по-немецки, к нему следует подготовиться. Специалисты Института Гете рекомендуют сперва пройти курс экономического немецкого или подготовительные курсы. Экзамен проводится два раза в год, также в два этапа. На сдачу устной части приглашается специалист Немецкой торговой палаты. Результаты известны сразу. Стоит учитывать, что экзамен не дает автоматического права на работу в Германии, а лишь подтверждает уровень владения языком, и сертификат о его сдаче добавляет вам плюсы при поиске работы.

Parler vous Francais?

Французский язык имеет статус государственного в 33 странах мира. На нем говорят около 55 млн европейцев и примерно 6 млн жителей канадского Квебека.

Самый высокий уровень владения французским языком, достаточный для поступления в университет, подтверждается дипломом DALF 1 и DALF 2 (Diplome Approfondi de Langue Francais). Экзамен занимает 3,5-4 часа, не считая времени на перерывы, и состоит из четырех стандартных частей (чтение, аудирование, письменная речь, устная речь). Во время проверки письменной и устной речи кандидату даются задания из двух областей знания, на выбор: филология и гуманитарные науки или точные науки. При этом необходимо на основе нескольких документов составить текст объемом около 1.000 слов, написать изложение, сделать устное сообщение на тему, затронутую в предоставленных материалах, а затем обсудить эту тему с жюри.

«Не стоит слишком полагаться на расхожее мнение, что французский язык гораздо проще, чем немецкий или английский, – говорит журналистка Элен Дитрих. – Так можно думать, пока не попытаешься сдать письменный экзамен. Французская грамматика полна всяких заковык. Вот, скажем, надстрочные знаки – accent aigu, grave, circonflexe. Они не вызывают особого беспокойства при чтении, зато при выполнении письменных заданий... Хорошо, если преподаватели снисходительны и все понимают. Кстати, французские экзамены, в отличие от британских, проходят в очень приятной, легкой, куртуазной обстановке, но эта легкость не должна обманывать – на самом деле все очень серьезно и достаточно трудно».

Хотя диплом действителен пожизненно и для поступления в вуз вполне достаточно DALF 1, порой у абитуриентов возникают другие трудности. Университет может отказать иностранцу в приеме вовсе не из-за незнания языка: слабое место большинства французских вузов – нехватка мест в общежитии, порой доходит до того, что абитуриенту приходится уверять приемную комиссию, что у него есть пристанище в стране.

Иностранцам, работающим на французских предприятиях или в постоянном контакте с ними, неплохо бы иметь документ, подтверждающий способность выполнять свои обязанности во франкофонной среде. Для этого существуют экзамены и языковые сертификаты Торгово-промышленной палаты (ТПП) Парижа по профессиональному и деловому (три уровня) французскому. ТПП Парижа проводит также ряд отраслевых экзаменов – для юристов, представителей туристического бизнеса, инженерных и естественных наук, администраторов и секретарей.

Еще одна разработка ТПП Парижа – экзамен TEF (le Test d'evaluation de francais), универсальный тест проверки уровня владения французским языком для иностранных студентов и служащих, официально признанный Министерством национального образования Франции. TEF имеет семь уровней (от нулевого до шестого), его можно сдать во Французском культурном центре.

Italiano vero

На итальянском языке говорят более 70 млн итальянцев и жители других стран (например, в Швейцарии итальянский признан государственным языком). Кроме того, он является одним из рабочих языков ООН. Искусствоведам, историкам, архитекторам, вокалистам просто невозможно обойтись без знания этого языка. Да и документ, удостоверяющий достаточный уровень владения им, не помешает.

Существуют различные сертификационные экзамены, но самый распространенный – CILS (Certificazione de Italiano come Lingua Straniera). Он разработан Университетом Сиены, имеет официальный статус и одобрен правительством Италии. Сертификаты CILS любого из четырех уровней (Uno, Due, Tre, Quattro) – хороший плюс при поиске работы. Однако некоторые специалисты утверждают, что для получения места в итальянской компании достаточно просто окончить курсы и хорошо знать язык. А для поступления в выбранный университет без предварительного языкового теста вполне может хватить сертификата второго уровня.

Экзамен состоит из пяти частей: аудирование, чтение и понимание текста, сочинение (проверка навыков письма и знания лексики), грамматический тест, интервью. Чем выше уровень, тем сложнее тексты и вопросы к ним. Если на начальном уровне сочинение пишут по картинке и достаточно 70–100 слов, то для CILS 4 предлагают написать эссе на злободневную тему объемом не менее 300 слов.

Итальянские университеты принимают языковые экзамены каждый месяц. Экзаменационные работы отсылают в Европейский консорциум по сертификации знания современных языков (ECL), там же и присуждают дипломы. Процедура получается громоздкая, и сертификаты приходится ждать несколько месяцев.

Espanol como Lengua Extranjera

На испанском говорят около 500 млн человек, он распространен не только на Пиренейском полуострове, но и в Южной и Центральной Америке, а также является вторым государственным языкам США.

Для тех, кто изучает испанский язык как иностранный, Институт Сервантеса, имеющий отделения во многих странах мира, проводит экзамен D.E.L.E. (Diploma de Espan~ol como Lengua Extranjera), аккредитованный Министерством образования и науки Испании. Экзамен делится на три уровня по сложности и состоит из пяти частей – чтение, сочинение на заданную тему, аудирование, тест по грамматике и лексике и индивидуальное собеседование с членами экзаменационной комиссии. Успешно выдержавшим четырехчасовое испытание придется подождать несколько недель, пока в Министерстве образования Испании утвердят диплом и вышлют его по почте. Diploma Superior de Espanol (D.E.L.E. 3) позволяет трудоустроиться в испанскую или американскую фирму, работать гидом, переводчиком, поступить в высшее учебное заведение. Первые два уровня достаточны для иммиграции или неквалифицированной работы.

Однако, по мнению методиста испанской школы Симона Вальдивии, испанский язык изучают в основном для отдыха, развлечений и общения. «В основном к нам приходят люди, которые уже были в Испании и очарованы ее культурой, радостной атмосферой и национальным дружелюбием. Это люди, которые хотели бы со временем жить в Испании. Таким образом, иммиграционный фактор является одним из главных, и Испания, как никакая другая европейская страна, это приветствует. С точки зрения лингвистики испанский язык русскоговорящие усваивают гораздо быстрее, чем немецкий или французский. Да и в фонетике проблем практически нет».

Валентина ЕРЕМЕЕВА.







ЖИЗНЬ В РИТМЕ САЛЬСЫ
Как колумбийцам удалось сохранить свое знаменитое умение радоваться жизни

В ЕВРОПУ – БЕЗ ВИЗ
Что должны знать украинцы, чтобы успешно воспользоваться безвизовым режимом с ЕС

ВЫЖИТЬ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ
Часто незнание иностранных языков и непонимание местных обычаев приводят к недоразумениям


ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» - інформаційно-аналітичний дайджест про еміграцію, роботу, навчання та відпочинок за кордоном


E-mail: info@zagranitsa.info
© «Заграниця» (1999-2024)