Английский язык в ЕС вытесняет французскийВ связи с предстоящим 1 мая 2004 года расширением Евросоюза вопросом вытеснения
французского языка английским сегодня задаются не только наблюдатели. Он вызывает
озабоченность со стороны правительства Франции, которое серьезно обеспокоено
тем, что французский, который признан ООН в качестве одного из пяти языков международного
общения, все более вытесняется английским из еврократической лингвистической
практики. 12/2/2004 Несмотря на то что все ежедневно проходящие в Еврокомиссии, исполнительном
органе Евросоюза, брифинги для представителей СМИ, а также пресс-конференции
руководителей европейских институтов ведутся на паритетной для обоих языков
основе, на экспертно-практическом уровне доминирует английский.
Если принять во внимание тот факт, что в Брюсселе, где помимо европейских структур
и штаб-квартиры НАТО расположены 56 других международных организаций и свыше
двух тысяч иностранных компаний, на которые работают порядка 150-ти тыс. граждан
стран-членов Евросоюза, рост влияния английского языка становится вполне понятным.
Объединенной Европе нужен единый язык, утверждают еврократы. Большинство из
них согласны с тем, чтобы им стал именно английский.
Согласно данным Еврокомиссии, сегодня лишь 19% населения стран Евросоюза владеют
французским, который является одним из 11-ти официальных языков этой коллективной
организации. С мая их количество возрастет до 20-ти. Для сравнения, на английском
говорит 41% населения 15-ти нынешних стран Евросоюза.
С учетом же предстоящего вступления Польши, Венгрии, Чехии, Словакии, Словении,
Кипра, Мальты, Латвии, Литвы и Эстонии, граждане которых чаще владеют английским
и немецким языками, не говоря уже о русском, возможность вытеснения французского
в качестве рабочего языка Евросоюза становится еще более реальной. Как отмечает
в этой связи брюссельский журнал «Булитин», из более чем 12-ти тыс. «новых»
европейцев, подавших в связи расширением Европы прошения о принятии на работу
в органы исполнительной власти ЕС, подавляющее большинство говорят на английском
и лишь 24% владеют французским языком.
Предыдущая волна расширения - 1995 года, когда членами Евросоюза стали Австрия,
Финляндия и Швеция, - также способствовала усилению влияния английского в институтах
ЕС. Между тем, по мнению наблюдателей, вступление новых десяти государств не
только укрепит эту тенденцию, но и приведет к увеличению с 700 млн. до миллиарда
евро средств, выделяемых на обеспечение переводческой деятельности в институтах
Евросоюза.
В настоящее время 58% всей официальной документации переводится на английский
и около 29% - на французский язык. Тем не менее при необходимости все официальные
тексты могут быть переведены на любой из двадцати официальных языков Евросоюза.
В связи с расширением интеграционного объединения в его высшем органе - Совете
ЕС - средства на обеспечение переводческих работ будут увеличены с нынешних
52-х до 60 млн. евро. Руководство Европарламента и Европейского суда правосудия,
со своей стороны, планирует переводить выступления и документы на все без исключения
официальные языки ЕС. Александр ШИШЛО.
|