ОШИБКА, КОТОРАЯ ПЕРЕЧЕРКНУЛА ВСЕ МЕЧТЫВ октябре позапрошлого года я обратилась в представительство одной иммиграционной фирмы в Ивано-Франковске, чтобы они помогли мне заполнить анкету на участие в американской визовой лотерее green card. За эту услугу я заплатила им 9 гривен, дав при этом расписку, что в случае своего выигрыша заплачу фирме $950 (для покрытия расходов невыигравших). 15/3/2000 В июне прошлого года мне пришла телеграмма – поздравление с выигрышем. Уплатив $950 за выигрыш, мы с фирмой составили контракт о том, что она берется вести мое дело, предоставив мне гарантийное письмо о приеме на работу в США. Оформление всех документов оценивалось еще в $1.900.
Все свои обязательства я выполнила, фирма тоже оформила все документы.
19 января у меня было интервью с канадским консулом в Варшаве. Показав мне анкету, консул попросил расписаться на заявлении на визу. Я была ошеломлена: заявление было мое, фотография моя, а подпись внизу – нет! Подпись, вернее – просто фамилия – была написана абсолютно чужим почерком, с левым наклоном. Конечно, я попыталась изобразить что-то подобное, но безуспешно. В итоге мне отказали.
Я позвонила на фирму. Там ответили, что они ничего такого не ожидали, – видимо, какой-то переводчик испортил бланк с моей подписью и расписался вместо меня на новом бланке. Обещали, что проведут расследование и вернут мне часть денег. А моральный ущерб? А остальные расходы – консульские, медкомиссия, переговоры?
Правда, анкета осталась в консульстве – мне отдали только письмо об отказе и оригиналы документов. Подскажите, пожалуйста, что можно сделать в этом случае? Возможно, мой случай типичный.
Людмила К., г. Ивано-Франковск.
КОММЕНТАРИЙ РЕДАКЦИИ
Многие граждане, решившие, что с подачей заявки для участия в американской визовой лотерее им самостоятельно не справиться (насколько простыми и «прозрачными» эти правила ни были бы), обращаются к посредникам. И даже если такой посредник – известнейшая на Украине иммиграционная фирма, избежать печальной участи, о которой идет речь в письме, увы, не всегда возможно. Потому что в ситуации, когда в последние дни перед финишем лотереи несколько десятков переводчиков круглосуточно оформляют тысячи анкет клиентов фирмы, ошибок не может не быть. Кто-то по оплошности указал неправильные данные, кто-то не поставил личную подпись и не желает ехать из-за этого «пустяка» из Тернополя во Львов или Киев, а просит переводчика «черкнуть что-нибудь подобное»...
Автору этого письма еще повезло (если в данном случае вообще возможно применять это слово) – фирма компенсировала ее финансовые потери. Но, к сожалению, так поступают не все фирмы-посредники.
_
|