«Сотый меридиан» – проехали (часть 3)Одно из самых сильных неприятных впечатлений – это попрошайки и (или) попрошайки под видом продавцов каких-то мелких сувениров. 6/12/2002 Читайте начало статьи: «Сотый меридиан» – проехали (часть 1)
Где бы вы ни были, где бы ни остановились – через секунду уже пара-тройка человек просит у вас денег просто так, и еще пара-тройка пытается вам продать какие-то бирюльки. Если вы решили купить на улице сувенир и при этом не скинули названную торговцем цену минимум в пять раз – имейте в виду, вас сильно надули.
Интересен район индуистских храмов. Рядом – место кремации, типичного варианта расставания с усопшими. На берегу реки – несколько специальных площадок. На одной вовсю горит погребальный костер, на другой – уже все кончилось и служитель скидывает угольки в реку, на третьей – готовится новый костер, а рядом лежит завернутое в покрывало тело. Вокруг полно сидящего и стоящего народа.
Подъем со стороны Непала на плато Тибета включает в себя участок дороги около 100 километров, который начинается на высоте 500 метров над уровнем моря, а заканчивается – на 5.050 метров! Это самый большой в мире подъем. Именно поэтому все типовые велосипедные маршруты строятся в обратном направлении – из Тибета в Непал. Желающих добровольно выбрать сумасшедший подъем вместо лихого спуска, как правило, нет.
В китайском посольстве длинная очередь. Ни в коем случае нельзя в анкете писать целью посещения на территории Китая Тибет или Лхасу! Пишем – Бейджин (так у них Пекин звучит) и Шанхай. Хотя всем ясно, что из Катманду можно попасть только в Тибет, и вся разноязычная толпа именно туда и попадет! Но таковы правила китайской игры.
Визы получены, велосипеды восстановлены и куплен один новый за $60. Через турагентство приобретены «пермиты» (пропуски на маршрут) в Тибет и машина сопровождения с «офицером связи».
Итак, мы начинаем подниматься на самый длинный в мире перевал.
Лингвистическое отступление: о том, как объяснялись с местным населением. Английский язык знают неплохо только в Непале, там проблем с общением практически не было. В Тибете и Китае почти никто не понимает даже общеупотребительных слов по-английски.
Что делать? Наша практика показала, выход, как ни странно, один – говорить по-русски. Да-да, именно так! Оказывается, что, когда ты говоришь на своем родном языке, понятное дело, помогая себе мимикой и жестами, совершенно не понимающие русского люди довольно точно начинают воспринимать, что ты хочешь, на каком-то эмоциональном уровне. Если же попытаться объясниться по-английски даже с понимающим несколько слов китайцем или тибетцем, результат будет почти нулевым.
Тибет
Непальско-китайская граница встретила нас проливным дождем. Последний поселок Непала Кодари располагается в ущелье реки на высоте 1.700 метров над уровнем моря, первый китайский городок Зангму располагается в восьми километрах по карте, но в 500 метрах выше.
Этот городок смотрится из Кодари как висящий над головой на отвесном склоне. Он строился путем «прилепливания» отелей, харчевен и магазинчиков к обочинам довольно крутого дорожного серпантина. Можно проходить его из края в край по главной дороге до поворота в другую сторону, и опять – из края в край, но уже в обратном направлении. А можно по очень крутым лестницам сразу подняться или спуститься до соседнего участка единственной улицы-серпантина.
Гастрономическое отступление. Благодаря опыту путешествия по Юго-Западному Китаю, мы были морально готовы к очередной встрече с Китаем. Для нашего путешественника, особенно вымокшего насквозь, встреча начинается, конечно, с водки. Настоящая китайская водка – по-нашему говоря, это настоящий одеколон. С их точки зрения, водка должна благоухать цветочным ароматом. В принципе, можно раздобыть и неароматизированную, «нормальную» водку, даже крепенькую – 65 градусов. Стоит такая нормальная водка раза в два дешевле, но продается далеко не везде. И более того, там, где выставлена на витрине, – продается с трудом: вам всячески пытаются объяснить, что это пить нельзя, что это смертельно, что надо брать дорогую, ароматную.
Гастрономические вкусы китайцев не совпадают с нашими и располагаются совершенно в другой плоскости, нежели традиционная схема сладкое-кислое-соленое-горькое. Соль, насколько мы поняли, не используется там совершенно. Рис, лапша, подаваемые к столу, абсолютно пресные. Зато целый спектр представляют приправы и соусы.
Беда только в том, что у нас нет даже слов, чтобы охарактеризовать их вкус. Мы могли их различать только так: это – очень остро, это – вообще ужас – в рот не взять, это – вроде и не так остро, сладковато, но больше одной ложки не съешь, тошнотворный какой-то... Наверное, для китайцев там заложен свой мир вкусовых ощущений, нам просто неведомый.
Читайте продолжение статьи: «Сотый меридиан» – проехали (часть 4)
Николай РУНДКВИСТ, Александр БЛИНКОВ, Петр ЗАХАРОВ.
|