Муж «made in...»Мне всегда было интересно: какой мечтой живут «дети разных народов»? Подозреваю, что одной – семья, дети, хорошо оплачиваемая работа и чтоб «здоровье позволяло». При этом желательно, чтобы все это было хотя бы чуть-чуть лучше, чем у соседа. 28/6/2002 Так вот – годы идут, а стереотип счастья для славянских женщин не меняется: по-прежнему престижным считается выйти замуж за иностранца. Но если еще недавно брак с иностранцем однозначно подразумевал выезд жены в далекие края, то в настоящее время ситуация меняется. Сейчас молодые и амбициозные барышни успешно строят карьеру на родине.
Стоит это немалых усилий, а потому бросать все, что нажито непосильным трудом, ради личного счастья где-нибудь на ранчо в Техасе не слишком-то хочется. Поэтому бывает, что именно заморский жених пакует вещи и через несколько часов перелета уже изумленно озирается в Борисполе или Шереметьеве. В общем и целом, такой процесс напоминает пересадку взрослого дерева. О том, как «принимаются» импортные мужья на отечественном грунте, рассказывают наши собеседницы.
Польша: полонез по-американски
У каждого из нас, если хорошо перетрясти всю родословную, найдется какой-нибудь дедушка в четвертом колене, который в начале века выехал возделывать землю к берегам озера Онтарио. Или, по меньшей мере, тетушка, в бурные военные годы связавшая свою судьбу с галантным польским паном. Именно так я узнала об этой истории.
Когда Ивонна Стадницка, 25-летняя blond laleczka с голубыми глазами, прилетела в Нью-Йорк на трехмесячную стажировку по проблемам синтеза белка, местные поляки надавали ей кучу советов. В том числе и такой: порядочные американские женщины в метро не знакомятся. И надо же – на следующий день с ней заговорил в метро симпатичный мужчина. И мало того, она согласилась с ним встретиться!
Сегодня Джо Алтер, танцор и хореограф, а по совместительству – муж Ивонны, не перестает удивляться ее непосредственности и женственности: дело в том, что в американском метро действительно не знакомятся. Да и вообще, постепенно создается впечатление, что порядочные американки вообще нигде и ни с кем не знакомятся. С непорядочными проще – они ходят в бары и ждут, что там их «подцепят».
Ивонна вспоминает, что сначала все, что делал Джо, вызывало у нее легкое недоумение. На первое свидание он принес ей две розы, и она страшно удивилась, тогда еще не зная, что в Америке принято дарить парное число цветов. И так было во всем. Стипендия ей, стажеру-микробиологу, выделялась соответственно микроскопическая. Но Джо ни разу не предложил заплатить за нее счет в кафе – так вымуштровали американских мужчин феминистки. Два месяца они гуляли по Нью-Йорку, ходили по музеям и выставкам, сидели в маленьких китайских забегаловках. И – ничего...
Когда ей оставалось десять дней до отъезда, во время очередной встречи Джо сказал: «It seemed to me I love you». А потом предложил поехать на уик-энд в Калифорнию – познакомиться с его родителями. И там, в сказочном саду, где на деревьях висели лимоны и апельсины, под безоблачным небом и ярко сияющим солнцем, в самом сердце американской сказки, Ивонна сказала, что жить они с Джо будут... в Польше.
«Как ни странно, с самого начала не было никаких трудностей, – вспоминает Ивонна. – Дело в том, что Польша очень проамерикански настроенная страна, и нью-йоркский хореограф – о, это очень «cool» для наших музыкальных и хореографических коллективов. Джо стал очень популярен. Он ведет занятия современного танца в Академии музыки в Варшаве, сотрудничает с Познаньским театром, ставит оригинальные постановки в стиле модерн и постмодерн.
Хотя мы живем в Польше уже третий год, он практически не учит польский язык: к нему все обращаются по-английски, и он считает это вполне естественным. В быту же он абсолютно неприхотлив, мало того – просто счастлив, что, работая, я нахожу время, чтобы готовить домашние обеды. Изменился ли он? Пожалуй, нет. Женщины более склонны перенимать чужие нравы и обычаи. Мужчине проще – он строит мир под себя. Да, Джо нравятся польские пейзажи, старинные костелы, улочки, мощеные булыжниками. Но в работе и в быту он остался стопроцентным американцем».
Так что, скорее, это в польском полонезе появились рэгтаймовые ритмы.
Шик и шарм польских panienok приводит Джо в восторг: он считает, что одеваются и ведут себя они совершенно по-европейски, а это (вы будете смеяться!) очень «cool» для американцев. Единственное, что его крайне удивило: оказывается, в Польше обручальные кольца жених и невеста выбирают вместе! Мало того, часто женщины сами себе покупают дорогие украшения. Никогда и ни за что даже самая бедная американка не позволит себе такого: драгоценности любая женщина может только принимать в подарок от мужчины. А уж самой купить колечко для помолвки... Нет, до такого не додумались даже феминистки!
Национальные особенности приобретения бриллиантов мало волнуют Ивонну. Она боится другого: «Джо абсолютно не привязан ни к какой точке на земном шаре. Он активно переписывается по электронной почте с различными танцевальными школами и театрами из самых разных стран и уже неоднократно намекал о возможности сменить место обитания и значительно улучшить финансовое состояние семьи. Да, разумеется, Польша – очень «nice country», но в Америке, особенно в шоу-бизнесе, принято каждые три-пять лет менять фирму: это дает прилив новых идей, активизирует творческий потенциал.
Конечно, Джо любит меня, но мои научные достижения оставляют его совершенно равнодушным. В то же время я сейчас задействована в очень интересном проекте, хотя он и дает очень скромную финансовую отдачу. А еще здесь, в Польше – мои родители, друзья, все то, что дает ощущение корней. Поэтому я тревогой ожидаю момента, когда Джо примчится домой, сияя: «Дорогая! Собирайся – меня ждет в Венесуэле замечательный контракт!»
Читайте продолжение статьи: Муж «made in...» – 2
Екатерина ПРОВОЗИНА.

|