Заграниця

Інформаційно-аналітичний дайджест для всіх, хто їде за кордон або залишається вдома

ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» №11 (116)

СОБЫТИЯ


Назвался немцем – говори по-немецки

В Бундестаге шло голосование по тексту нового Закона об иммиграции (Zuwanderungsgesetz), а в Министерстве внутренних дел в то же самое время уполномоченный Федерального правительства по делам переселенцев, член Бундестага Йохен Вельт встречался с редакторами ведущих русскоязычных газет Германии. В ходе беседы, сообщает «Русская Германия», были не только подведены итоги более чем десятилетнего процесса переселения этнических немцев из стран СНГ на историческую родину, но и обрисованы некоторые перспективы на будущее.

16/3/2002

Что же изменится – или уже изменилось – в порядке приема поздних переселенцев из России и стран СНГ? Главным и, несомненно, наиболее всего волнующим будущих жителей Германии, вопросом является вопрос об определенных требованиях, касающихся знания немецкого языка. Раньше, как известно, языковой тест сдавал только один член семьи, на которого оформлялись выездные документы (Antragsteller). И тест этот пересдаче не подлежал.

В настоящее время, чтобы получить статус Spaetaussiedler, а вместе с ним и определенные преимущества и права, языковой экзамен должны сдавать все члены семьи. Согласно закону, экзамен является пересдаваемым, – но это в случае неудачной первой попытки, а не по произволу чиновников. Случалось, что в некоторых федеральных землях переселенцев заставляли заново пересдавать тест, а если человек проваливал экзамен – его высылали из Германии назад в Россию, Казахстан и т. д. Так рушились семьи и надежды на лучшее будущее. Теперь такой практики не существует.

Между днем подачи заявления на въезд и фактическим пересечением границы проходит в среднем три года. Этого времени, по мнению политиков, вполне достаточно, чтобы овладеть немецким языком, в том числе – и несколько раз пересдавая экзамен. И что особенно важно: члены семьи, не успевшие или не сумевшие пройти тест по месту первоначального проживания, имеют право въехать на территорию Германию в составе семьи на правах иностранца (Auslaender). Они могут выучить язык уже в Германии и через 8 лет в обычном порядке получить немецкое гражданство.

Чем же вызвано нововведение, вменяющее языковой тест в обязанность членам семей поздних переселенцев? Прежде всего, изменением самой внутренней структуры желающих выехать в Германию. В начале 90-х годов 75% подающих документы на выезд составляли этнические немцы (лица, попадающие под действие §4 des Bundesvertriebenengesetzes), которые, как правило, хорошо говорили по-немецки. Остальные 25% составляли члены их семей, в том числе от смешанных браков (§7, §8 BVG: супруги, дети, внуки, супруги детей – гораздо большее разнообразие степеней родства, чем это возможно для других категорий иностранцев).

В конце 90-х – начале 2000-х годов ситуация поменялась коренным образом: только 25% желающих выехать – этнические немцы, а за спиной у них – втрое больше не говорящих по-немецки родственников. И единственный в данном случае выход – заставить эту группу учить язык в целях дальнейшей интеграции. Именно заставить – попытка германских властей ввести добровольное обучение желающих выехать из СНГ успеха, к сожалению, не имела.

Создается порой впечатление, что законодатели и чиновники действительно видят в неудовлетворительном владении немецким языком единственный источник всех неприятностей переселенцев. «Плохой язык» мешает интеграции нового гражданина в немецкое общество. Плохо говорящий по-немецки человек не может устроиться на работу, а потому вынужден получать социальную помощь. Он не социализирован, не востребован обществом, и не только общество не принимает его – он сам сторонится общества, отчуждается, оказывается на обочине процессов развития социума.

По словам Йохена Вельта, в последние годы наблюдается отчетливая отрицательная тенденция – коренные немцы с все большей неохотой воспринимают новых граждан. Те, в свою очередь, замыкаются в собственных проблемах, пытаясь решить их в одиночку. Отсюда – отчаяние, алкоголь, наркотики, депрессии, агрессия по отношению к окружающим, одним словом, полный набор качеств и проявлений «неблагополучного элемента». Иногда такие люди объединяются в микросоциумы – живут своим гетто и спустя десятилетия, так и не говорят по-немецки, а исключительно на русском языке...

Иногда в словах немецких чиновников проступает не то чтобы отчаяние, но какая-то уступка то ли природной «русской» лени, то ли непролазной глупости: мы понимаем, что этим людям не просто выучить немецкий язык, что у нас другой алфавит, что немецкий на протяжении многих лет был в СССР языком врага.

Мы ведь делаем все, что от нас зависит, полагают чиновники: увеличиваем дотации на развитие сети представительств языковых школ, организуем телевизионное двухканальное вещание, высылаем в российскую и казахстанскую глубинку тысячи аудиокассет для самостоятельного обучения, а вы все ссылаетесь на отсутствие в этой самой глубинке телевизоров и магнитофонов и приводите примеры запрета на обучение детей-немцев немецкому языку в средних школах... Мы предоставляем бесплатный полугодичный курс, предлагаем участие в различных программах, закон вот новый придумали, а вы... вы – необучаемые.

Как было бы легко и просто, если бы проблема интеграции в новое общество ограничивалась лишь так называемым языковым барьером. Политикам свойственно порой делить все на черное и белое, поэтому из целого спектра проблем они выбрали одну и назвали ее основной. На ее решение будут брошены все силы и средства. И это вовсе не плохо – просто, к сожалению, не означает, что найдена панацея от всех бед и болезней, раз и навсегда гарантирующая счастливое разрешение «аусзидлерского вопроса».

Елена КАНУННИКОВА,
Елена ОБОДОВСКАЯ.







ЖИЗНЬ В РИТМЕ САЛЬСЫ
Как колумбийцам удалось сохранить свое знаменитое умение радоваться жизни

В ЕВРОПУ – БЕЗ ВИЗ
Что должны знать украинцы, чтобы успешно воспользоваться безвизовым режимом с ЕС

ВЫЖИТЬ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ
Часто незнание иностранных языков и непонимание местных обычаев приводят к недоразумениям


ГОЛОВНА - АРХІВ - Новини - Аналітика - Імміграція - Візи - Робота - Освіта - Інтеграція - Туризм - Аеробус - Автотур - Гроші - Нерухомість - Шопінг - Фотокадр - Країнознавство - Культура - Гід гурмана - Мандри - Дивосвіт - Зона закону - Безпека - Просто життя - Особистий досвід - Спортивний інтерес - Здоров'я - Технології

«Заграниця» - інформаційно-аналітичний дайджест про еміграцію, роботу, навчання та відпочинок за кордоном


E-mail: info@zagranitsa.info
© «Заграниця» (1999-2024)