Каждый человек имеет право на свободу передвижения

ГЛАВНАЯ - АРХИВ - РЕКЛАМА - События - Эмиграция - Работа - Учеба - Визы - Туризм - Аэробус - Деньги - Недвижимость - Шопинг - Технологии - Здоровье - Фотокадр
- Гид гурмана - Автотур - Странники - Зона закона - Безопасность - Интеграция - Страноведение - Культура - Просто жизнь - Иностранности - Спортивный интерес - Личный опыт

Географический указатель

Содержание номера и географический указатель: «Заграница» №03 (439)

ТЕХНОЛОГИИ


Бюро переводов «.doc»: нотариальное заверение апостилем

По российскому законодательству заверить правильность перевода документа имеет право лишь нотариус, хорошо владеющий языками, либо он имеет право заверить подпись переводчика, выполнившего перевод этого документа. Данная процедура не потребует много времени, однако в любом случае осуществить ее нужно, потому что официальные органы не возьмут документ, если у него нет нотариально заверенного перевода.

8/4/2009

К нотариальному заверению могут быть допущены лишь те документы, какие удовлетворяют специальным нормам: документ, отдаваемый на нотариальный перевод, должен быть датирован, подписан, а кроме того скреплен печатью организации, выдавшей этот документ. В таком документе не могут быть допущены коррекции, документ не должен быть поврежден или порван. Нотариальное заверение переводов документов является одним из видов работы с документами, которое осуществляет специальное агентство переводов.

Для того чтобы ранее полученный в другой стране диплом имел юридическую силу, нужна легализация дипломов.

Под апостилем понимается специальный штамп, которым удостоверяют официальный документ для применения его за рубежом без дополнительной легализации. Апостиль на документы проставляется в той стране, где они были выданы. В частности, апостиль для дипломов, выданных в Российской Федерации, можно легализовать лишь в данной стране. В России проставление апостиля на нотариально заверенных копиях документов совершают органы юстиции Российской Федерации.

У этой процедуры есть бесспорное достоинство, – применяемый для официальной легализации апостиль дает возможность, чтобы документ приобрел правовую силу на территории всех стран, присоединившихся к Гаагской конвенции.

Процедура получения апостиля не является довольно долгой и, преимущественно, не превышает одной недели.

Источник: Бюро переводов - перевод юридических текстов.




ЖИЗНЬ В РИТМЕ САЛЬСЫ
Как колумбийцам удалось сохранить свое знаменитое умение радоваться жизни

В ЕВРОПУ – БЕЗ ВИЗ
Что должны знать украинцы, чтобы успешно воспользоваться безвизовым режимом с ЕС

ВЫЖИТЬ В ЧУЖОЙ СТРАНЕ
Часто незнание иностранных языков и непонимание местных обычаев приводят к недоразумениям


ГЛАВНАЯ - АРХИВ - РЕКЛАМА - События - Эмиграция - Работа - Учеба - Визы - Туризм - Аэробус - Деньги - Недвижимость - Шопинг - Технологии - Здоровье - Фотокадр
- Гид гурмана - Автотур - Странники - Зона закона - Безопасность - Интеграция - Страноведение - Культура - Просто жизнь - Иностранности - Спортивный интерес - Личный опыт

«Заграница» - газета об эмиграции, работе, учебе и отдыхе за рубежом. E-mail: info@zagranitsa.info


© «Заграница» (1999-2020)